1
00:03:39,561 --> 00:03:41,685
We managed to put Chu Tu behind bars

2
00:03:41,935 --> 00:03:44,143
but the operation was a costly one.

3
00:03:45,227 --> 00:03:46,976
You destroyed the squatter village

4
00:03:47,227 --> 00:03:49,435
and the Government had to rehouse the families.

5
00:03:49,685 --> 00:03:51,226
and pay the redemption

6
00:03:51,476 --> 00:03:52,642
Last time, during the operation

7
00:03:52,893 --> 00:03:54,726
You damaged the shopping centre as well.

8
00:03:54,977 --> 00:03:57,559
We paid over a million for the chandelier alone.

9
00:04:10,226 --> 00:04:11,350
But the taxpayers know

10
00:04:11,601 --> 00:04:13,016
police work doesn't come cheaply.

11
00:04:13,643 --> 00:04:14,726
But they don't expect to pay for

12
00:04:15,268 --> 00:04:17,517
the cost of someone's heroism.

13
00:04:17,767 --> 00:04:21,350
Why didn't you use the stairs?
Did you have to destroy that chandelier?

14
00:04:21,892 --> 00:04:24,225
Do you always have to be different?

15
00:04:56,350 --> 00:05:00,057
You're right. This force doesn't need superstars.

16
00:05:00,392 --> 00:05:02,099
We need disciplined policemen.

17
00:05:04,808 --> 00:05:06,598
l wasn't expecting a promotion.

18
00:05:06,850 --> 00:05:10,015
Ka-kui,
the operation succeeded through team effort,

19
00:05:10,391 --> 00:05:11,807
not just because of you.

20
00:05:12,183 --> 00:05:15,141
You should be grateful that we didn't fire you.

21
00:05:15,516 --> 00:05:18,057
And the bosses wanted you disciplined

22
00:05:18,307 --> 00:05:19,849
for holding me as hostage.

23
00:05:20,516 --> 00:05:22,432
l managed to talk them out of it.

24
00:05:22,683 --> 00:05:24,098
l'm very grateful.

25
00:05:44,432 --> 00:05:46,472
l worry about your individualism,

26
00:05:46,724 --> 00:05:48,723
you're just a police officer.
Don't forget the point.

27
00:05:49,306 --> 00:05:52,556
As of today, you're back in uniform.

28
00:05:53,015 --> 00:05:54,597
You'll be assigned where needed.

29
00:05:55,473 --> 00:05:56,806
You mean he'll be an errand boy?!

30
00:05:59,348 --> 00:06:00,472
l think you'll be very busy.

31
00:06:04,098 --> 00:06:05,347
Thank you, sir.

32
00:06:09,181 --> 00:06:11,639
What else do you do apart
from giving out tickets?

33
00:06:31,806 --> 00:06:33,179
Calling all units,

34
00:06:33,431 --> 00:06:35,805
there's been a serious road accident
at the lndustrial Park.

35
00:06:36,055 --> 00:06:37,346
Traffic is brought to a standstill.

36
00:06:37,597 --> 00:06:39,263
All units in the area please respond.

37
00:07:43,887 --> 00:07:46,095
May, go home. l'm working now.

38
00:07:46,345 --> 00:07:47,761
Just think of me

39
00:07:48,012 --> 00:07:49,177
as a member of the public.

40
00:07:49,429 --> 00:07:51,969
And l want to talk to a policeman.

41
00:07:52,220 --> 00:07:53,386
About what?

42
00:07:53,721 --> 00:07:55,969
l think you look very smart in a uniform.

43
00:07:57,470 --> 00:07:58,844
Stop it, l'm on duty.

44
00:07:59,095 --> 00:08:00,469
l've brought you a cold drink.

45
00:08:08,303 --> 00:08:09,386
Thank you.

46
00:08:09,636 --> 00:08:11,844
Thank you, sir.

47
00:08:27,969 --> 00:08:29,093
l can't drink here.

48
00:08:29,344 --> 00:08:29,760
Go on,

49
00:08:29,761 --> 00:08:30,926
you need a break.

50
00:08:31,177 --> 00:08:32,135
lf l have a drink,

51
00:08:32,136 --> 00:08:33,135
l'll need the toilet soon.

52
00:08:33,386 --> 00:08:34,427
Come on.

53
00:08:34,969 --> 00:08:37,301
May, l'll get into trouble.

54
00:08:39,386 --> 00:08:42,343
Hello, superhero! You still haven't been sacked?!

55
00:08:43,635 --> 00:08:45,551
You're lucky you're not in jail with Chu.

56
00:08:45,802 --> 00:08:46,926
You think so?

57
00:08:53,427 --> 00:08:54,676
The doctors said

58
00:08:54,927 --> 00:08:56,676
l only had three months to live.

59
00:08:57,510 --> 00:08:59,384
lt's called compassionate release.

60
00:08:59,844 --> 00:09:02,759
Three months can pass quickly, very quickly.

61
00:09:03,677 --> 00:09:06,967
My boss will be alive long after you're dead.

62
00:09:07,968 --> 00:09:11,134
Don't you know you're threatening him?

63
00:09:11,385 --> 00:09:13,842
Really? ln that case, he can sue me.

64
00:09:14,093 --> 00:09:15,092
Just be careful!

65
00:09:15,343 --> 00:09:16,551
Drive on.

66
00:09:21,176 --> 00:09:22,217
Ka-kui?

67
00:09:49,718 --> 00:09:51,341
Ka-Kui, Chu Tu is out from Jail.

68
00:09:51,592 --> 00:09:52,633
l know, so?

69
00:09:52,883 --> 00:09:54,007
You already knew? That's good then.

70
00:09:54,008 --> 00:09:56,133
As a police who wouldn't have caught a thief?

71
00:09:56,384 --> 00:09:57,549
who would you be scare of?

72
00:09:57,550 --> 00:09:58,341
Just remember,

73
00:09:58,342 --> 00:10:00,674
there are 250,000 Royal HK Police at your back up.

74
00:10:01,883 --> 00:10:04,258
Bill, are there really 250,000 police in HK?

75
00:10:04,883 --> 00:10:06,174
Just because we are still recruiting new blood.

76
00:10:06,425 --> 00:10:07,507
Didn't you notice newspaper ad?

77
00:10:08,550 --> 00:10:09,549
What are you waiting for?

78
00:10:09,800 --> 00:10:10,841
Go on patrol!

79
00:10:10,842 --> 00:10:11,841
Yes, sir.

80
00:10:13,383 --> 00:10:14,757
Hey, l've talked to Raymond.

81
00:10:15,008 --> 00:10:16,007
He said you could carry a gun even after work.

82
00:10:24,717 --> 00:10:25,798
l'm very happy tonight.

83
00:10:26,049 --> 00:10:28,465
The show and dinner were great.

84
00:10:28,716 --> 00:10:30,048
But you don't seem very happy.

85
00:10:30,299 --> 00:10:31,798
Really? l am happy.

86
00:10:34,049 --> 00:10:36,298
l wish you had enjoyed it as much as l did.

87
00:10:38,757 --> 00:10:39,715
Are you worried about Chu?

88
00:10:39,966 --> 00:10:42,048
No. But l'm just being careful.

89
00:10:49,507 --> 00:10:50,673
Maybe next week. . .

90
00:10:50,924 --> 00:10:51,881
Hey, superhero!

91
00:10:53,590 --> 00:10:55,381
Off duty already?

92
00:10:55,632 --> 00:10:56,589
what are you doing here?

93
00:10:56,841 --> 00:10:58,256
l can park here,

94
00:10:58,632 --> 00:11:01,005
you can't give me a ticket.

95
00:11:01,632 --> 00:11:04,423
Yeah, you must have a nice view

96
00:11:04,674 --> 00:11:05,755
from flat B of the first floor. Am l right?

97
00:11:06,590 --> 00:11:07,589
Go upstairs.

98
00:11:12,132 --> 00:11:13,505
How did you find this address?

99
00:11:14,756 --> 00:11:16,672
lt's amazing what information

100
00:11:17,215 --> 00:11:19,297
you can get with money.

101
00:11:19,631 --> 00:11:23,338
People will do anything for money, you know?

102
00:11:24,048 --> 00:11:25,047
what do you mean?

103
00:11:25,297 --> 00:11:27,797
There's a narrow stairwell in the building.

104
00:11:28,048 --> 00:11:31,255
lf there was a fire, it'd spread

105
00:11:31,506 --> 00:11:33,255
rapidly through the building.

106
00:11:33,756 --> 00:11:36,046
Because of the narrow access,

107
00:11:36,297 --> 00:11:38,463
the fire brigade couldn't get in here.

108
00:11:38,715 --> 00:11:40,255
Therefore, you'd better

109
00:11:40,506 --> 00:11:42,088
keep a close eye on her.

110
00:11:43,464 --> 00:11:44,505
lf she were to get her pretty ass burnt,

111
00:11:44,755 --> 00:11:47,713
it'd ruin her marriage prospects.

112
00:11:47,964 --> 00:11:49,004
Bastard!

113
00:11:59,422 --> 00:12:02,170
Oh, hero, l'm so happy!

114
00:12:10,046 --> 00:12:11,129
Sorry.

115
00:12:11,422 --> 00:12:13,337
lt'd my fault really.

116
00:12:13,588 --> 00:12:15,629
A police like me have lots of enemies
and you are threatened.

117
00:12:16,505 --> 00:12:17,795
l'm not scared.

118
00:12:18,088 --> 00:12:19,878
lf you don't have any enemies,

119
00:12:20,130 --> 00:12:22,421
that means you couldn't catch a thief.

120
00:12:23,587 --> 00:12:25,003
Could you rehouse yourself for a while?

121
00:12:25,546 --> 00:12:26,837
Don't worry about me.

122
00:12:27,088 --> 00:12:28,545
They are just morons.

123
00:12:28,879 --> 00:12:30,670
No. we could be noticed so easily while they won't

124
00:12:31,587 --> 00:12:32,712
This way then,

125
00:12:32,713 --> 00:12:35,129
l'll move to my aunt's and hide for a while.

126
00:12:35,504 --> 00:12:36,753
Don't think about it too much.

127
00:12:37,212 --> 00:12:40,087
But, if you threw a vase onto him
then l'll be dead definitely.

128
00:12:56,087 --> 00:12:57,044
May.

129
00:12:58,254 --> 00:12:59,336
Auntie.

130
00:12:59,586 --> 00:13:01,420
You're on your own? Where's Ka-kui?

131
00:13:01,670 --> 00:13:02,877
He's still on duty.

132
00:13:03,129 --> 00:13:04,627
lt's OK, l can manage.

133
00:13:04,878 --> 00:13:07,502
l'm not against you dating a policeman,

134
00:13:07,753 --> 00:13:11,086
but l don't want him to spend
too much time on his work.

135
00:13:11,336 --> 00:13:12,460
He's stubborn, too.

136
00:13:12,712 --> 00:13:13,836
But he's a good policeman.

137
00:13:14,087 --> 00:13:16,044
That's why he has lots of enemies

138
00:13:16,294 --> 00:13:18,419
and you have to move home.

139
00:13:18,670 --> 00:13:20,043
l have to be careful.

140
00:13:20,294 --> 00:13:22,419
That way, he doesn't need to worry about me.

141
00:13:23,920 --> 00:13:25,502
He ought to worry about you.

142
00:13:26,586 --> 00:13:27,752
Who are they?

143
00:13:27,753 --> 00:13:28,711
lt was them last time.

144
00:13:29,712 --> 00:13:31,210
l guess superhero isn't here.

145
00:13:32,211 --> 00:13:33,502
wait for me in the restaurant.

146
00:13:33,752 --> 00:13:34,835
Right.

147
00:13:35,086 --> 00:13:36,085
What do you want?

148
00:13:36,086 --> 00:13:37,710
we have a score to settle.

149
00:13:37,961 --> 00:13:39,543
l just want to know

150
00:13:39,919 --> 00:13:40,918
where you're going.

151
00:13:41,169 --> 00:13:42,501
lt's nothing to do with her.

152
00:13:43,669 --> 00:13:47,543
You must be her mother. Am l right?

153
00:13:47,794 --> 00:13:48,835
Bastard!

154
00:13:48,836 --> 00:13:51,043
You call me a bastard?

155
00:13:51,335 --> 00:13:54,418
Yes! l'm the bastard son of a bastard!

156
00:13:55,210 --> 00:13:56,167
l'm not afraid of you.

157
00:13:56,168 --> 00:13:57,292
Come on.

158
00:13:57,961 --> 00:14:02,042
Auntie, why has your daughter fallen for a cop?

159
00:14:02,293 --> 00:14:03,501
That could be dangerous.

160
00:14:03,752 --> 00:14:06,418
Living on the 1 9th floor is dangerous, too.

161
00:14:06,669 --> 00:14:11,167
What if you fall when you're cleaning the windows?

162
00:14:12,252 --> 00:14:13,209
Go ahead!

163
00:14:15,835 --> 00:14:16,792
Don't be silly.

164
00:14:19,668 --> 00:14:20,667
Go away.

165
00:14:20,960 --> 00:14:22,084
- Off! - You bastard.

166
00:14:22,334 --> 00:14:23,292
Don't grab my hair.

167
00:14:23,543 --> 00:14:24,500
You're hurting me.

168
00:14:24,501 --> 00:14:26,750
You bitch.

169
00:14:31,251 --> 00:14:33,500
Easy, she's just a girl.

170
00:14:33,751 --> 00:14:35,417
Think yourself lucky.
lf you were a man,

171
00:14:35,918 --> 00:14:38,125
- You'd be dead. l won't forget this.
- Come on.

172
00:14:38,376 --> 00:14:39,792
You be careful!

173
00:14:41,167 --> 00:14:42,166
Are you ok?

174
00:14:52,167 --> 00:14:53,041
Auntie!

175
00:14:53,042 --> 00:14:55,333
lt's your job that brings the enemies here.

176
00:14:55,583 --> 00:14:56,999
Look, May was badly beaten because of you!

177
00:14:57,625 --> 00:14:59,374
l've told you not to be with him.

178
00:15:01,251 --> 00:15:02,374
Did John Ko attack you?

179
00:15:03,126 --> 00:15:05,166
l started hitting him first.

180
00:15:05,917 --> 00:15:07,416
He just hit me back.

181
00:15:07,667 --> 00:15:09,416
And they knocked me down.

182
00:15:09,667 --> 00:15:12,541
My backside still hurts. l can't sit down now.

183
00:15:12,792 --> 00:15:14,457
How did they know you'd be here?

184
00:15:14,875 --> 00:15:16,207
They followed her.

185
00:15:16,458 --> 00:15:17,873
That's how.

186
00:15:18,125 --> 00:15:20,499
They're watching us from across the street.

187
00:15:21,458 --> 00:15:22,832
l wonder what's next.

188
00:15:24,333 --> 00:15:25,623
Ka-kui, don't!

189
00:15:25,874 --> 00:15:28,374
He should go and scold them.

190
00:15:28,916 --> 00:15:29,998
lf it's that simple,

191
00:15:30,499 --> 00:15:31,748
then l'll be relieved.

192
00:15:56,708 --> 00:15:58,081
ldiot! Are you crazy?

193
00:16:15,957 --> 00:16:17,831
what would you do beside bullying women?

194
00:16:18,082 --> 00:16:21,205
lt's my favourite hobby.

195
00:16:45,081 --> 00:16:46,038
Get the bastard!

196
00:17:59,954 --> 00:18:01,619
You know the law, don't you?!

197
00:18:01,870 --> 00:18:02,911
lf they did threaten her,

198
00:18:03,162 --> 00:18:04,120
you could arrest them.

199
00:18:04,370 --> 00:18:05,452
l don't care.

200
00:18:06,037 --> 00:18:07,494
l got carried away.

201
00:18:07,829 --> 00:18:09,120
That's not a good reason.

202
00:18:10,037 --> 00:18:11,869
He reacted like anyone else would.

203
00:18:12,120 --> 00:18:14,369
He's not anyone else. He's a police officer.

204
00:18:14,620 --> 00:18:15,786
What you've done is disgraceful!

205
00:18:16,036 --> 00:18:17,077
lt has disgraced us the police.

206
00:18:17,328 --> 00:18:18,327
l don't think so.

207
00:18:18,328 --> 00:18:19,494
lf a policeman fails to respond to

208
00:18:19,495 --> 00:18:20,577
a personal threat,

209
00:18:20,578 --> 00:18:22,327
it's disgracefu. And it disgraces the law, too.

210
00:18:22,578 --> 00:18:24,035
You're a show-off.

211
00:18:24,286 --> 00:18:25,494
So we won't forget you arrested Chu.

212
00:18:25,953 --> 00:18:28,577
How can l explain this to the chief!

213
00:18:29,744 --> 00:18:31,576
You don't have to. l quit.

214
00:18:41,245 --> 00:18:43,368
You think that will resolve the problem?

215
00:18:43,911 --> 00:18:47,368
Why not? This is probably the best solution.

216
00:18:48,494 --> 00:18:49,493
l'll leave now.

217
00:18:50,786 --> 00:18:54,118
Thank you for your support in the past. Goodbye.

218
00:18:57,202 --> 00:18:58,326
Ka-kui.

219
00:19:00,785 --> 00:19:01,951
lf that's your last word,

220
00:19:02,827 --> 00:19:05,784
then try to find a less stressful job. Bye-bye.

221
00:19:07,452 --> 00:19:08,617
l will.

222
00:19:09,702 --> 00:19:11,992
You think you can do anything because you're cops.

223
00:19:12,244 --> 00:19:13,243
Don't you know the law?!

224
00:19:13,493 --> 00:19:17,118
You can't beat me up just like that.
Kill me if you can.

225
00:19:17,451 --> 00:19:18,534
Shut up and sign this.

226
00:19:18,785 --> 00:19:21,076
l'm not signing anything. No way!

227
00:19:21,326 --> 00:19:24,200
l'll sue you for every penny you've got.

228
00:19:24,451 --> 00:19:27,701
l've got lots of money.
l'll get a lawyer. l'll sue you!

229
00:19:33,034 --> 00:19:34,450
What?!

230
00:19:34,702 --> 00:19:35,784
No!

231
00:19:36,034 --> 00:19:38,783
See? You saw this officer try to assault me.

232
00:19:39,034 --> 00:19:40,325
He wants to beat me up like before

233
00:19:40,576 --> 00:19:42,700
when he hit me and broke my glasses.

234
00:19:42,951 --> 00:19:44,991
You'll pay for that.

235
00:19:45,243 --> 00:19:47,325
You would dare to beat me up here?

236
00:19:47,575 --> 00:19:50,325
Come on. what are you waiting for?!

237
00:19:50,575 --> 00:19:54,117
Come on. l'm going to sue you,
you're going to jail.

238
00:20:05,158 --> 00:20:06,866
These youngsters have no patience.

239
00:20:07,117 --> 00:20:09,741
Bill, why didn't you ask him to stay?

240
00:20:09,991 --> 00:20:10,949
You should have said so!

241
00:20:11,200 --> 00:20:12,907
l thought you meant throw him out of here.

242
00:20:15,659 --> 00:20:18,449
Now l know what this gesture means,
l'll remember it.

243
00:20:23,741 --> 00:20:25,366
Ka-kui, what's the matter?

244
00:20:26,367 --> 00:20:28,324
You don't want me to be a policeman, do you?

245
00:20:29,741 --> 00:20:32,865
Of course l do, l'm proud of you.

246
00:20:33,117 --> 00:20:34,990
what do l have after being a cop

247
00:20:35,241 --> 00:20:36,782
for such a long time? Just enemies.

248
00:20:37,033 --> 00:20:40,156
There you go!
That means you've done your job well.

249
00:20:40,408 --> 00:20:42,115
lf a cop has no enemies, there is only one reason:

250
00:20:42,366 --> 00:20:43,573
he hasn't caught any crooks.

251
00:20:43,908 --> 00:20:46,115
l'm glad they hate you!

252
00:20:46,366 --> 00:20:48,573
lt proves that you're a tough good cop.

253
00:20:48,825 --> 00:20:50,115
Thanks for that.

254
00:20:51,907 --> 00:20:53,699
But l've had enough.

255
00:20:54,074 --> 00:20:55,156
l resigned today.

256
00:20:55,408 --> 00:20:56,448
Really?

257
00:20:56,449 --> 00:20:57,407
Are you disappointed?

258
00:20:57,408 --> 00:20:58,365
You're really quitting?!

259
00:21:00,032 --> 00:21:01,948
l'm so happy!

260
00:21:02,449 --> 00:21:03,407
Calm down.

261
00:21:04,157 --> 00:21:05,531
What's she doing?!

262
00:21:10,157 --> 00:21:12,906
May, for these years,
l haven't treat you as good as l should.

263
00:21:13,157 --> 00:21:14,155
lt's my fault.

264
00:21:14,407 --> 00:21:15,572
l have three months' holidays.

265
00:21:15,824 --> 00:21:19,197
- Let's go somewhere else to relax!
- Ka-kui, you mean it?

266
00:21:19,699 --> 00:21:21,406
- where to go then? - Bali.

267
00:21:21,657 --> 00:21:22,988
Good idea!

268
00:21:23,948 --> 00:21:25,614
we haven't travel for years.

269
00:21:25,864 --> 00:21:27,739
Right, so let's go.

270
00:21:28,906 --> 00:21:31,030
lt feels good to fly on the plane.

271
00:21:36,614 --> 00:21:38,322
- That's $5,540, please. - Right.

272
00:21:41,656 --> 00:21:42,738
l'll see you outside.

273
00:21:43,864 --> 00:21:45,155
- Credit card? - Sure.

274
00:21:51,364 --> 00:21:53,238
Here's our catalogue, sir.

275
00:21:53,489 --> 00:21:54,822
Thank you. Bye.

276
00:22:01,114 --> 00:22:03,196
what clothes should l take?

277
00:22:03,447 --> 00:22:05,029
You won't need any in Bali.

278
00:22:05,280 --> 00:22:06,613
Don't be silly!

279
00:22:06,863 --> 00:22:08,987
l can't believe we're going.

280
00:22:09,239 --> 00:22:10,446
l just hope they won't rip us off.

281
00:22:10,697 --> 00:22:12,279
No, they're a big company.

282
00:22:12,531 --> 00:22:13,570
lt's trustworthy.

283
00:22:13,571 --> 00:22:15,321
lt's paid for now.

284
00:22:15,571 --> 00:22:16,904
Let's cross our fingers.

285
00:22:18,446 --> 00:22:19,821
- Fey! - Ka-kui.

286
00:22:20,072 --> 00:22:20,946
ls this your area?

287
00:22:20,947 --> 00:22:21,904
- Yes. - What's up?

288
00:22:22,155 --> 00:22:24,113
We've received a bomb threat in here.

289
00:22:24,363 --> 00:22:25,529
Really?

290
00:22:25,530 --> 00:22:27,612
Yeah. Can you help us out?

291
00:22:30,405 --> 00:22:31,570
- All right, then. - Thanks.

292
00:22:32,030 --> 00:22:35,112
- Ka-kui! - l'll just take a look, all right?

293
00:22:36,071 --> 00:22:37,028
Sun.

294
00:22:37,613 --> 00:22:38,779
Just in time. What's up?

295
00:22:39,321 --> 00:22:40,696
We got a call about a bomb.

296
00:22:40,946 --> 00:22:42,237
Are you sure it's real?

297
00:22:43,113 --> 00:22:45,903
l don't think he was kidding.
He told us to clear the area.

298
00:22:46,154 --> 00:22:47,778
we have ten minutes.

299
00:22:48,029 --> 00:22:49,070
Really?

300
00:22:49,071 --> 00:22:51,153
The manager said he's nuts.

301
00:22:51,405 --> 00:22:54,444
Start clearing the building now.

302
00:22:55,029 --> 00:22:56,611
There are too many people.

303
00:22:56,862 --> 00:22:58,861
lf it's a hoax, who'll be to blame?

304
00:22:59,113 --> 00:23:00,861
l'm used to getting an earful.

305
00:23:01,113 --> 00:23:03,528
lf it is real, we'll endanger lives.

306
00:23:04,113 --> 00:23:05,528
- That's true. - what do we do?

307
00:23:05,862 --> 00:23:09,236
Consider it real. Clear the building.
Call headquarters.

308
00:23:09,487 --> 00:23:10,528
where's the fire alarm?

309
00:23:11,445 --> 00:23:13,611
- Over there. - Ka-kui.

310
00:23:14,445 --> 00:23:16,528
We'll go set off the fire alarm. Come on.

311
00:23:22,861 --> 00:23:23,860
- Your truncheon. - But. . .

312
00:23:24,112 --> 00:23:25,444
Come on, l'll bear the consquence.

313
00:23:29,528 --> 00:23:30,527
Follow me.

314
00:23:43,528 --> 00:23:44,944
Don't panic. Don't worry.

315
00:23:45,194 --> 00:23:48,318
Come back. l've opened the till already.

316
00:23:48,695 --> 00:23:49,735
Have they paid?

317
00:23:49,985 --> 00:23:52,901
what's going on?

318
00:23:57,735 --> 00:23:58,693
lt's nothing.

319
00:23:58,944 --> 00:24:01,276
what should we do? They're not taking any notice.

320
00:24:01,528 --> 00:24:02,527
Ka-kui.

321
00:24:06,027 --> 00:24:07,443
Don't stay here. Go on!

322
00:24:07,694 --> 00:24:10,567
Your attention please, evacuate the building.

323
00:24:10,819 --> 00:24:14,193
Everybody please leave immediately.

324
00:24:14,568 --> 00:24:16,651
There's a fire in the building.

325
00:24:16,902 --> 00:24:18,442
Please leave now.

326
00:24:20,568 --> 00:24:22,026
Please leave in an orderly manner.

327
00:24:22,443 --> 00:24:24,776
Everybody outside.

328
00:24:25,026 --> 00:24:26,234
Be careful.

329
00:24:32,818 --> 00:24:36,067
what's going on? why the alarm's on?

330
00:24:36,276 --> 00:24:37,900
How about our business?

331
00:24:38,984 --> 00:24:40,566
- Fay. - what's up?

332
00:24:40,818 --> 00:24:43,275
Get them out of here.

333
00:24:44,818 --> 00:24:47,483
This is for your own safety. Go now!

334
00:24:47,734 --> 00:24:49,483
what about you?

335
00:24:49,734 --> 00:24:51,067
l won't be long. You go first.

336
00:24:54,567 --> 00:24:55,692
Check the building.

337
00:24:55,943 --> 00:24:56,942
Yes, sir.

338
00:25:12,275 --> 00:25:16,024
l can't understand this. lt's crazy!

339
00:25:20,525 --> 00:25:21,524
Who's in charge?

340
00:25:21,775 --> 00:25:22,732
You talk to them.

341
00:25:23,566 --> 00:25:26,774
Please leave here now,
the police will take care of it.

342
00:25:27,400 --> 00:25:28,816
Ka-kui. Ka-kui!

343
00:25:29,067 --> 00:25:31,607
l'm all right. You go home first.

344
00:25:37,775 --> 00:25:38,816
Hello, sir.

345
00:25:39,066 --> 00:25:40,148
Who made the call?

346
00:25:40,149 --> 00:25:41,816
We received a call

347
00:25:42,066 --> 00:25:43,524
but we didn't know if it was a hoax.

348
00:25:44,692 --> 00:25:45,856
Who set off the alarm?

349
00:25:47,525 --> 00:25:48,649
lt was me, sir.

350
00:25:49,899 --> 00:25:51,065
You may leave.

351
00:25:51,691 --> 00:25:53,232
Yes, sir.

352
00:25:56,524 --> 00:25:57,773
Why did you do it?

353
00:25:58,024 --> 00:25:59,731
Sir, when l was in the Police Academy,

354
00:25:59,982 --> 00:26:01,107
l was taught that

355
00:26:01,357 --> 00:26:03,564
public safety comes first.

356
00:26:03,816 --> 00:26:04,856
So l set off the alarm.

357
00:26:05,108 --> 00:26:06,940
Do you think you're indispensable?

358
00:26:07,565 --> 00:26:08,564
No, sir.

359
00:26:08,816 --> 00:26:12,272
Superintendent. There's no fire.

360
00:26:12,524 --> 00:26:15,022
But it was your men who cleared the building.

361
00:26:15,440 --> 00:26:17,523
Right. The Bomb Disposal Unit are coming.

362
00:26:17,774 --> 00:26:19,189
You won't be needed now.

363
00:26:19,440 --> 00:26:21,064
Right. l hope this isn't a hoax.

364
00:26:21,315 --> 00:26:22,980
- Uncle Bill. - So do l.

365
00:26:23,482 --> 00:26:25,481
Raymond. They want to see the head man.

366
00:26:25,731 --> 00:26:27,523
Shall l go?

367
00:26:28,190 --> 00:26:30,647
- Where's the Bomb Disposal Unit?
- On their way.

368
00:26:34,357 --> 00:26:35,438
what a mess.

369
00:26:35,690 --> 00:26:36,855
Did l do the right thing?

370
00:26:37,315 --> 00:26:39,022
How do l do know? Don't ask me.

371
00:26:39,815 --> 00:26:41,355
Right now,

372
00:26:41,940 --> 00:26:43,939
we have to wait and see.

373
00:26:44,189 --> 00:26:45,438
Tell them to leave.

374
00:26:46,231 --> 00:26:47,897
You can go back in very soon.

375
00:26:48,147 --> 00:26:49,772
My ball!

376
00:27:13,314 --> 00:27:14,271
When can we go back in?

377
00:27:14,522 --> 00:27:15,479
Now what?

378
00:27:15,730 --> 00:27:16,562
Very soon.

379
00:27:16,563 --> 00:27:17,688
Here's your ball.

380
00:27:25,188 --> 00:27:26,187
Ready?

381
00:27:26,480 --> 00:27:27,896
The Bomb Disposal Unit are here.

382
00:27:28,689 --> 00:27:30,562
lf they don't find anything,

383
00:27:31,438 --> 00:27:32,688
the boss will blow a fuse.

384
00:27:33,063 --> 00:27:34,479
Uncle Bill, l'm very sorry.

385
00:27:34,730 --> 00:27:36,770
l'm not...

386
00:27:50,230 --> 00:27:51,145
Red alert!

387
00:27:51,396 --> 00:27:52,312
All units move in.

388
00:27:52,813 --> 00:27:54,478
Go and fight the fire. Go on.

389
00:28:05,938 --> 00:28:08,603
l suppose the good news is nobody got hurt.

390
00:28:08,854 --> 00:28:09,936
what are the losses?

391
00:28:10,396 --> 00:28:12,019
The insurance will cover it.

392
00:28:12,270 --> 00:28:15,103
l'm more worried about the damage to our image.

393
00:28:15,354 --> 00:28:17,478
l've asked the press to cooperate

394
00:28:17,812 --> 00:28:18,977
and l'm sure they will.

395
00:28:19,229 --> 00:28:21,894
But who did it and why our company?

396
00:28:22,354 --> 00:28:23,644
lt may not be against us.

397
00:28:24,437 --> 00:28:26,686
lt could be someone who's mentally disturbed.

398
00:28:29,436 --> 00:28:30,852
There's a man on the line, sir.

399
00:28:31,104 --> 00:28:32,560
He says he planted the bomb.

400
00:28:32,812 --> 00:28:33,811
Have it put through.

401
00:28:35,228 --> 00:28:38,352
- Put him through. - Hello? Hold on.

402
00:28:39,062 --> 00:28:41,477
Listen, we planted the bomb
in your shopping centre.

403
00:28:42,019 --> 00:28:44,310
we want $1 0 million. Pay up or your...

404
00:28:44,936 --> 00:28:46,893
other properties will get bombed.

405
00:28:47,269 --> 00:28:48,268
Let me talk to him.

406
00:28:48,603 --> 00:28:50,602
All right.

407
00:28:51,061 --> 00:28:52,394
But it's a huge amount of money.

408
00:28:53,103 --> 00:28:54,519
We'll need to call a board meeting.

409
00:28:54,769 --> 00:28:56,185
You've got 24 hours.

410
00:28:56,436 --> 00:28:57,643
Don't call the police.

411
00:28:59,686 --> 00:29:00,643
what to do then?

412
00:29:00,894 --> 00:29:03,060
Must be some hoax.

413
00:29:03,311 --> 00:29:04,393
Yes.

414
00:29:04,852 --> 00:29:05,976
So what do we do?

415
00:29:05,977 --> 00:29:07,143
Call the police.

416
00:29:07,144 --> 00:29:08,309
We pay so much tax.

417
00:29:08,310 --> 00:29:09,601
The police should do something for us.

418
00:29:11,061 --> 00:29:12,685
- Call the head for me. - Yes.

419
00:29:13,143 --> 00:29:15,142
Raymond, you were extremely lucky.

420
00:29:15,394 --> 00:29:18,601
lt's amazing that no one
was hurt in the explosion.

421
00:29:18,852 --> 00:29:20,309
Thank God for that.

422
00:29:21,560 --> 00:29:23,559
And the Chu case, well done!

423
00:29:23,811 --> 00:29:25,768
Thank you. But it wasn't just me.

424
00:29:26,018 --> 00:29:27,184
That's right.

425
00:29:27,185 --> 00:29:28,351
You've proved yourself.

426
00:29:28,602 --> 00:29:31,892
You should handle this case. Do you agree?

427
00:29:32,726 --> 00:29:33,975
- Sure. - Of course.

428
00:29:35,935 --> 00:29:36,725
Bill.

429
00:29:36,976 --> 00:29:37,809
Morning, sir.

430
00:29:37,810 --> 00:29:39,309
This is a very tough case.

431
00:29:39,559 --> 00:29:41,517
That's why they gave it to us.

432
00:29:41,810 --> 00:29:44,934
ln our department, who do you think can solve it?

433
00:29:45,726 --> 00:29:47,308
You're the only one.

434
00:29:47,601 --> 00:29:48,558
l want a better idea.

435
00:29:49,351 --> 00:29:50,850
And it's definitely not me.

436
00:29:51,685 --> 00:29:54,767
Maybe we could bring back somebody who's on leave.

437
00:29:55,976 --> 00:29:57,308
Do you mean somebody like Ka-kui?

438
00:29:57,685 --> 00:29:58,725
He has good experience.

439
00:29:58,975 --> 00:30:02,392
l don't know. He's unorthodox, impulsive.

440
00:30:02,643 --> 00:30:04,183
He'll only give us trouble.
We have to bear the consquence

441
00:30:04,434 --> 00:30:08,475
l agree he's a little bit rash,
but underneath he's a good cop.

442
00:30:08,850 --> 00:30:09,808
l won't let him do it.

443
00:30:10,059 --> 00:30:12,266
But if you think he's our man, you go find him.

444
00:30:20,309 --> 00:30:21,849
Let's see who's the boss.

445
00:30:32,475 --> 00:30:33,849
- Over there. - Here?

446
00:30:43,392 --> 00:30:44,557
Fasten your seat belt please.

447
00:30:45,517 --> 00:30:46,973
l forgot the sun screen. . .

448
00:30:47,225 --> 00:30:48,474
Buy it when we get there.

449
00:30:51,016 --> 00:30:52,224
Did you get your passport? When you were young?

450
00:30:53,266 --> 00:30:55,682
Put out a call for Detective Chan Ka-kui.

451
00:30:55,933 --> 00:30:57,015
Sure.

452
00:30:58,641 --> 00:30:59,932
Attention please.

453
00:31:00,183 --> 00:31:01,473
- will Chan Ka-kui... - Let me see.

454
00:31:01,724 --> 00:31:02,973
No, don't look!

455
00:31:03,224 --> 00:31:05,181
- lt's cute. - lt's horrible.

456
00:31:05,516 --> 00:31:06,932
Ka-kui. . .

457
00:31:07,182 --> 00:31:08,139
- That's you. - Yeah.

458
00:31:08,140 --> 00:31:09,223
What's up?

459
00:31:09,224 --> 00:31:10,348
l don't know.

460
00:31:10,349 --> 00:31:11,765
l won't be long.

461
00:31:14,808 --> 00:31:15,847
- Are you Mr Chan? - Yeah.

462
00:31:16,099 --> 00:31:18,181
l'm afraid there seems to be

463
00:31:18,432 --> 00:31:19,847
a problem with your passport.

464
00:31:20,099 --> 00:31:21,056
Really?

465
00:31:21,307 --> 00:31:22,473
lt'll just be a quick check.

466
00:31:24,723 --> 00:31:28,639
- what's going on? - l'll be back right away.

467
00:31:29,057 --> 00:31:30,972
- Hurry! - OK

468
00:31:32,640 --> 00:31:33,722
Bye-bye.

469
00:31:46,556 --> 00:31:47,597
What do you want?

470
00:31:48,390 --> 00:31:49,764
- Thank you. - You're welcome.

471
00:31:50,014 --> 00:31:51,555
what is it? l have a plane waiting.

472
00:31:52,139 --> 00:31:53,263
We have a problem.

473
00:31:53,515 --> 00:31:57,263
lt seems that the bombing case
has become a blackmail case.

474
00:31:57,515 --> 00:31:58,846
And it's a very tough one.

475
00:31:59,098 --> 00:31:59,930
So?

476
00:31:59,931 --> 00:32:01,846
This case is a real challenge.

477
00:32:02,098 --> 00:32:03,305
Raymond was hoping...

478
00:32:04,181 --> 00:32:06,971
l was hoping that you might cancel your holiday.

479
00:32:07,597 --> 00:32:09,763
No! l've already boarded the plane.

480
00:32:10,223 --> 00:32:11,180
And l've quit.

481
00:32:11,430 --> 00:32:12,805
l know how you feel.

482
00:32:13,056 --> 00:32:14,971
You've been under pressure lately.

483
00:32:15,222 --> 00:32:16,388
But ducking out like this?

484
00:32:16,639 --> 00:32:17,888
l'm not ducking out.

485
00:32:18,138 --> 00:32:19,888
He said he's not ducking out!

486
00:32:22,305 --> 00:32:25,763
Raymond is a great admirer of your abilities.

487
00:32:27,097 --> 00:32:29,804
l don't have any abilities. l'm too impulsive.

488
00:32:30,055 --> 00:32:32,554
lmpulsive? More a man of action.

489
00:32:32,888 --> 00:32:35,012
lf only l could control my actions.

490
00:32:35,263 --> 00:32:38,012
A true man of action
is one who acts upon instinct.

491
00:32:38,638 --> 00:32:40,637
l think the police force

492
00:32:40,888 --> 00:32:41,970
needs men with discipline.

493
00:32:42,222 --> 00:32:44,262
lnstinctive men have to be unconventional,

494
00:32:44,513 --> 00:32:46,595
even at the cost of discipline.

495
00:32:46,888 --> 00:32:50,637
lf you did everything by the book,
no cases would be solved. Am l right?

496
00:32:50,888 --> 00:32:52,179
Absolutely.

497
00:32:53,638 --> 00:32:54,970
l'd better get back on board.

498
00:32:57,179 --> 00:32:58,136
You're right.

499
00:32:58,763 --> 00:33:00,220
Goodbye.

500
00:33:05,054 --> 00:33:06,011
How much is the ransom?

501
00:33:06,262 --> 00:33:08,428
Ten million. That's all we know.

502
00:33:08,680 --> 00:33:09,637
Do we have any suspects?

503
00:33:09,929 --> 00:33:11,136
Not a clue.

504
00:33:11,554 --> 00:33:13,886
Do you think these people are insane?

505
00:33:14,262 --> 00:33:16,387
why are you asking me? l don't know.

506
00:33:17,471 --> 00:33:19,303
Have you traced the dynamite?

507
00:33:19,553 --> 00:33:21,053
why?

508
00:33:21,304 --> 00:33:22,303
Yes. why?

509
00:33:22,553 --> 00:33:23,303
Simple.

510
00:33:23,304 --> 00:33:25,594
Dynamite is a controlled substance.

511
00:33:25,845 --> 00:33:28,469
So you either smuggle it in

512
00:33:28,720 --> 00:33:30,219
or steal it from a local company.

513
00:33:30,470 --> 00:33:33,053
He's right. we'd not thought of that.

514
00:33:33,303 --> 00:33:34,552
we must find their bomb factory

515
00:33:34,804 --> 00:33:37,260
before the company pays the ransom.

516
00:33:37,512 --> 00:33:39,552
lf we do that, we can foil their plans.

517
00:33:39,845 --> 00:33:42,594
Why can you always solve problems so easily?

518
00:33:42,928 --> 00:33:44,177
You're the one who's made for this case.

519
00:33:44,428 --> 00:33:45,511
- You're in charge. - Just follow you

520
00:33:45,761 --> 00:33:46,802
Yes, sir.

521
00:33:48,761 --> 00:33:49,885
l've got a plane to catch.

522
00:33:50,803 --> 00:33:53,885
wait! Ka-kui.

523
00:33:54,136 --> 00:33:55,219
You can go there any time.

524
00:33:55,220 --> 00:33:56,968
This case is a one-off.

525
00:33:57,220 --> 00:33:58,802
- l... - Go there next time. OK?

526
00:34:00,719 --> 00:34:02,010
l'd better talk to May first.

527
00:34:02,261 --> 00:34:03,343
Hurry up, then.

528
00:34:07,803 --> 00:34:09,134
Hurry up.

529
00:34:10,886 --> 00:34:12,301
- Miss! - Yes, sir?

530
00:34:12,552 --> 00:34:14,051
- My plane... - lt just took off.

531
00:34:16,761 --> 00:34:18,134
lt's taken off!

532
00:34:19,052 --> 00:34:20,884
You've missed your flight!

533
00:34:21,135 --> 00:34:23,051
Trust them to be on schedule.

534
00:34:24,052 --> 00:34:25,926
l still have May's passport.

535
00:34:26,177 --> 00:34:29,343
Damn! lt sure isn't your lucky day!

536
00:34:31,760 --> 00:34:32,717
Now what?

537
00:34:42,927 --> 00:34:44,093
Uncle Bill, we better go.

538
00:34:46,593 --> 00:34:47,676
All right?

539
00:34:47,677 --> 00:34:48,634
l ate something bad.

540
00:34:50,927 --> 00:34:51,926
- That way, sir. - Thank you.

541
00:34:52,760 --> 00:34:56,592
Excuse me. We're police officers.
We're here to see Miss Wong.

542
00:34:56,842 --> 00:34:58,592
- 30th floor. - Thank you.

543
00:35:01,259 --> 00:35:02,300
Bugging devices.

544
00:35:03,343 --> 00:35:04,300
Bugging?

545
00:35:04,301 --> 00:35:05,716
Be careful, Nixon lost his job
because of one of these.

546
00:35:05,967 --> 00:35:07,217
lf we are to solve the case,

547
00:35:07,468 --> 00:35:10,508
we have to know our targets well.
We're counting on you.

548
00:35:11,343 --> 00:35:12,466
Put them away.

549
00:35:14,634 --> 00:35:18,299
- Miss Wong, there are two police officers here.
- Where's the loo?

550
00:35:18,842 --> 00:35:20,591
- On your right. - Thanks.

551
00:35:23,509 --> 00:35:24,508
25 please.

552
00:35:26,342 --> 00:35:27,341
24 please.

553
00:35:29,300 --> 00:35:30,549
Wait!

554
00:35:31,842 --> 00:35:35,007
Uncle Bill, l'm really worried about May.

555
00:35:35,550 --> 00:35:38,383
l'll call Jakarta airport
as soon as l get to the office.

556
00:35:47,549 --> 00:35:48,507
Uncle Bill.

557
00:36:01,257 --> 00:36:04,131
You should be ashamed of yourself.
Haven't you got any manners?

558
00:36:09,716 --> 00:36:11,090
Let's use the other elevators.

559
00:36:24,091 --> 00:36:26,215
Detective Chan to see Miss Wong.
lf you'll please wait.

560
00:36:26,548 --> 00:36:27,756
- Please wait - Thank you.

561
00:36:32,632 --> 00:36:34,255
- Ka-Kui - Uncle Bill

562
00:36:37,256 --> 00:36:39,255
l thought you were used to taking the blame.

563
00:36:39,507 --> 00:36:40,714
That's no excuse!

564
00:36:41,048 --> 00:36:41,798
Gentlemen.

565
00:36:42,757 --> 00:36:44,381
l'm Detective Chang, this is Detective Chan.

566
00:36:44,632 --> 00:36:45,547
we...

567
00:36:45,548 --> 00:36:46,838
Please come with me.

568
00:36:47,090 --> 00:36:49,172
- we're... - l know. Mr Fung is busy now

569
00:36:49,423 --> 00:36:51,631
but he's signed the papers.

570
00:36:58,173 --> 00:36:59,422
Excuse me.

571
00:37:05,173 --> 00:37:06,255
Excuse me, where's the toilet?

572
00:37:06,506 --> 00:37:07,463
Down the corridor.

573
00:37:08,339 --> 00:37:09,463
Here, sir.

574
00:37:09,881 --> 00:37:10,963
l'm so sorry.

575
00:37:13,839 --> 00:37:16,296
lt's OK. Where's your friend?

576
00:37:16,547 --> 00:37:17,880
He had a sudden urge.

577
00:37:33,381 --> 00:37:34,505
There's the chairman.

578
00:37:35,505 --> 00:37:37,004
That site is worth three billion.
There would be a profit.

579
00:37:37,255 --> 00:37:38,462
- Chairman, - Yes?

580
00:37:38,713 --> 00:37:40,296
- Detective Chan is here. - Thank you.

581
00:37:40,546 --> 00:37:41,712
Thanks for all your help.

582
00:37:45,463 --> 00:37:48,253
You're developing the new estates very fast.

583
00:37:59,713 --> 00:38:00,920
Please sit.

584
00:38:03,630 --> 00:38:07,253
welcome to all directors, managers and heads.

585
00:38:07,505 --> 00:38:09,878
l've called this meeting to review the performance

586
00:38:10,129 --> 00:38:12,628
of our property portfolio

587
00:38:12,921 --> 00:38:15,628
and to set the sales target for the next year.

588
00:38:16,380 --> 00:38:17,795
You may all know that

589
00:38:18,046 --> 00:38:19,878
since the collapse of

590
00:38:20,129 --> 00:38:22,003
the stock market last year,

591
00:38:22,253 --> 00:38:25,711
the Hang Seng lndex has risen 66% .

592
00:38:25,962 --> 00:38:28,127
Let me show you the performance

593
00:38:28,379 --> 00:38:30,169
of the major blue chip shares.

594
00:38:52,128 --> 00:38:55,585
However, by the performance of the bank
and property sectors,

595
00:38:56,003 --> 00:38:58,211
the outlook of the stock market for

596
00:38:58,461 --> 00:39:01,127
the next half year remains uncertain.

597
00:39:01,711 --> 00:39:03,086
ln situations like this,

598
00:39:03,336 --> 00:39:08,168
small investors are likely
to put their money in property.

599
00:39:22,086 --> 00:39:23,584
So we have to accelerate the pace of

600
00:39:23,835 --> 00:39:25,668
developing our new housing estates.

601
00:39:30,669 --> 00:39:31,959
Hi, you're gorgeous.

602
00:39:42,627 --> 00:39:44,584
lf someone asks the chairman

603
00:39:44,835 --> 00:39:46,209
for this, it's $500 to get it back.

604
00:39:46,752 --> 00:39:49,042
- Really? - Yeah. Bye-bye.

605
00:39:49,752 --> 00:39:51,875
- What happened? - lt's a meeting.

606
00:39:52,126 --> 00:39:53,167
Did you plant the bugs?

607
00:39:53,418 --> 00:39:55,000
- Sure. - And the desk?

608
00:39:55,251 --> 00:39:57,042
- All done. - was it easy?

609
00:39:57,293 --> 00:39:58,250
He wasn't against it!

610
00:40:01,876 --> 00:40:03,583
- What was said? - Something about houses.

611
00:40:03,834 --> 00:40:04,917
Really?

612
00:40:04,918 --> 00:40:06,416
- Where are you going?
- l'll take the next one.

613
00:40:30,167 --> 00:40:31,583
May's here.

614
00:40:37,583 --> 00:40:38,832
May, you're back!

615
00:40:39,541 --> 00:40:40,499
May.

616
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
You scumbag!

617
00:40:42,292 --> 00:40:43,916
Let me explain.

618
00:40:45,667 --> 00:40:47,499
You... You didn't want me to come back!

619
00:40:47,750 --> 00:40:49,874
You left me there

620
00:40:50,125 --> 00:40:51,290
and took my passport!

621
00:40:51,541 --> 00:40:54,290
when l got there, l couldn't do anything.

622
00:40:54,541 --> 00:40:56,123
Before l was sent back here,

623
00:40:56,375 --> 00:40:59,207
they detained me for ten hours in a cell!

624
00:40:59,458 --> 00:41:01,915
Why should l keep my voice down?

625
00:41:02,416 --> 00:41:04,582
When you take your dog for a walk,

626
00:41:04,832 --> 00:41:07,082
do you not take him home afterwards?

627
00:41:07,333 --> 00:41:08,499
l'm even worse than a dog.

628
00:41:08,749 --> 00:41:10,540
May, they're watching us.

629
00:41:10,791 --> 00:41:13,207
what are you staring at?

630
00:41:13,458 --> 00:41:15,665
lt's none of your business!

631
00:41:15,916 --> 00:41:18,332
l want you to tell me in front of everyone

632
00:41:18,582 --> 00:41:20,082
what you think l am.

633
00:41:20,333 --> 00:41:21,790
what the hell do you take me for?

634
00:41:22,041 --> 00:41:23,748
You're my girlfriend!

635
00:41:23,999 --> 00:41:27,539
Your girlfriend?! Open up! Open up!

636
00:41:32,415 --> 00:41:34,331
lf that's true, why treat me that way?

637
00:41:34,582 --> 00:41:37,206
You even treat strangers better than me.

638
00:41:37,457 --> 00:41:38,914
Let me tell you...

639
00:41:41,374 --> 00:41:43,081
it's over between us!

640
00:41:56,623 --> 00:41:58,914
Chan Ka-kui, you bastard!

641
00:42:01,706 --> 00:42:03,789
Uncle Bill, did you make that call?

642
00:42:04,082 --> 00:42:05,955
l needed to go to the toilet.

643
00:42:06,206 --> 00:42:07,330
You've ruined my life.

644
00:42:20,665 --> 00:42:21,705
Wait!

645
00:42:21,706 --> 00:42:23,913
Go away or l'll run you over.

646
00:42:24,623 --> 00:42:26,663
- Go away! - Don't be childish!

647
00:42:30,206 --> 00:42:31,746
Don't grab my bag! Go away!

648
00:42:31,997 --> 00:42:34,330
Don't even touch me. Go away. Leave me alone.

649
00:42:34,580 --> 00:42:36,038
Let me explain.

650
00:42:36,289 --> 00:42:37,871
l don't want to know.

651
00:42:38,413 --> 00:42:40,038
l've nothing else to say to you.

652
00:42:40,288 --> 00:42:41,329
- l don't want to see you. - May!

653
00:42:45,081 --> 00:42:46,663
May, are you all right?

654
00:42:47,997 --> 00:42:50,537
Stay away from me. Don't touch my motorbike.

655
00:42:50,789 --> 00:42:52,329
Keep away. l don't want you anywhere near me.

656
00:42:52,580 --> 00:42:54,204
- Let me explain. - Keep away.

657
00:42:57,372 --> 00:42:59,162
Why won't you help me?!

658
00:43:01,288 --> 00:43:05,204
Just keep away from me.
l don't want to see you again.

659
00:43:06,663 --> 00:43:07,620
May.

660
00:43:07,871 --> 00:43:10,371
All right, get back to work. l want to see Ka-kui.

661
00:43:10,621 --> 00:43:12,536
Ka-kui, the boss wants to see you.

662
00:43:20,913 --> 00:43:22,453
Sorry, sir.

663
00:43:26,287 --> 00:43:27,286
l'm sorry, sir.

664
00:43:27,537 --> 00:43:28,536
lt's all right.

665
00:43:28,788 --> 00:43:30,536
Do you want to call May to explain?

666
00:43:30,788 --> 00:43:31,827
l don't think it would help.

667
00:43:32,079 --> 00:43:34,536
Don't explain to women!
This is my way to treat my woman.

668
00:43:34,787 --> 00:43:35,786
lf a man's not at home,

669
00:43:36,037 --> 00:43:37,869
it's obvious he's working.

670
00:43:38,329 --> 00:43:40,328
Excuse me, l have to go to the toilet.

671
00:43:40,912 --> 00:43:42,786
Don't take any notice of his chauvinism.

672
00:43:43,037 --> 00:43:44,078
Go get changed.

673
00:43:44,745 --> 00:43:45,994
Sorry. sir

674
00:44:11,786 --> 00:44:16,035
Are you going home, May?

675
00:44:17,119 --> 00:44:20,035
lt's better than wasting my time here. Good night.

676
00:44:20,952 --> 00:44:22,410
Can l walk you home?

677
00:44:23,161 --> 00:44:24,285
No thanks.

678
00:44:29,869 --> 00:44:31,368
Don't be foolish.

679
00:44:31,619 --> 00:44:32,951
No, l won't.

680
00:44:33,577 --> 00:44:35,035
Get me, it's me you want.

681
00:44:35,494 --> 00:44:36,368
Don't be foolish.

682
00:44:36,369 --> 00:44:38,493
You're in this together.

683
00:44:38,744 --> 00:44:39,701
Don't try anything.

684
00:44:39,952 --> 00:44:42,909
Prepare to die!

685
00:44:47,118 --> 00:44:50,576
l really had you going! l got the both of you!

686
00:44:53,118 --> 00:44:54,117
Ka-kui!

687
00:45:05,868 --> 00:45:07,117
l've found it.

688
00:45:19,326 --> 00:45:21,866
Looks like you're outnumbered.

689
00:45:22,117 --> 00:45:23,241
lf l knew it's merely an easy game

690
00:45:23,242 --> 00:45:25,866
l won't call my men to come.

691
00:45:26,576 --> 00:45:27,617
l'm flattered.

692
00:45:27,909 --> 00:45:30,908
My boss asked me to teach you a lesson.

693
00:45:31,159 --> 00:45:33,033
l'm paid to do it.

694
00:45:33,284 --> 00:45:34,408
But l don't need to dirty my hands,

695
00:45:34,659 --> 00:45:37,075
my men can take care of you.

696
00:45:37,617 --> 00:45:38,658
Get on with it.

697
00:45:39,159 --> 00:45:40,908
We'll give you a chance.

698
00:45:41,159 --> 00:45:43,324
lf you apologise to Mr Ko now,

699
00:45:43,575 --> 00:45:45,240
we won't break both of your legs.

700
00:45:45,492 --> 00:45:47,157
we'll just break one of them.

701
00:45:48,117 --> 00:45:49,991
Cut the bullshit. Go on, kill me.

702
00:45:50,241 --> 00:45:52,282
Kill a cop? No, l don't think so.

703
00:45:52,533 --> 00:45:53,824
My boss wants to teach you a lesson.

704
00:45:54,075 --> 00:45:57,282
Ripping a few limbs off should do the trick.

705
00:46:04,908 --> 00:46:05,990
Get him!

706
00:46:07,949 --> 00:46:08,948
Go!

707
00:46:19,908 --> 00:46:22,782
There he is. Beat him up!

708
00:47:26,947 --> 00:47:28,946
Go on, finish him off. Get up.

709
00:48:30,237 --> 00:48:31,487
Move over. Let me drive.

710
00:48:43,154 --> 00:48:44,694
l'll turn you into mashed banana.

711
00:49:00,236 --> 00:49:02,402
lt wasn't my fault! l was paid to do it.

712
00:49:25,903 --> 00:49:28,360
Keep away or l'll shoot!

713
00:49:28,611 --> 00:49:29,693
Shoot me!

714
00:49:29,694 --> 00:49:30,193
l'll shoot.

715
00:49:30,194 --> 00:49:31,151
Shoot here!

716
00:49:31,152 --> 00:49:32,193
lt's not my fault.

717
00:49:38,235 --> 00:49:42,776
lt's not. lt's not my fault.

718
00:49:42,902 --> 00:49:44,193
Next time l'll kick your ass.

719
00:49:44,444 --> 00:49:46,734
lt's not my fault.

720
00:49:55,027 --> 00:49:56,026
May.

721
00:49:56,277 --> 00:49:57,942
May. Did they hurt you?

722
00:49:58,277 --> 00:49:59,484
l'm all right.

723
00:50:00,818 --> 00:50:02,609
You'd better be careful.

724
00:50:03,735 --> 00:50:07,275
why did you chase him? lt's dangerous.

725
00:50:07,735 --> 00:50:09,609
l wanted to make things up to you.

726
00:50:10,276 --> 00:50:13,442
lf it had been acid in that pistol and not ink,

727
00:50:14,652 --> 00:50:16,150
l'd have been scarred.

728
00:50:16,693 --> 00:50:19,233
Maybe they wanted to distract you
and then kidnap me.

729
00:50:20,610 --> 00:50:21,733
Then what would happen?

730
00:50:23,734 --> 00:50:27,275
Ka-kui, l want my boyfriend to be gentle,

731
00:50:28,151 --> 00:50:31,400
not a savage. Do you understand?

732
00:50:41,734 --> 00:50:42,775
Come in.

733
00:50:46,108 --> 00:50:47,274
Good morning.

734
00:50:48,317 --> 00:50:52,024
Police detective in park rumpus. Who was that?

735
00:50:52,442 --> 00:50:53,483
Look!

736
00:50:56,067 --> 00:50:57,566
l'll check out the surveillance team.

737
00:51:09,150 --> 00:51:10,191
lt was me.

738
00:51:10,441 --> 00:51:11,732
Sorry, sir.

739
00:51:14,608 --> 00:51:16,440
l know Chu wants revenge,

740
00:51:17,067 --> 00:51:18,440
but don't take the law into your own hands.

741
00:51:18,691 --> 00:51:19,649
Sorry, sir.

742
00:51:20,524 --> 00:51:21,523
Anything l can do?

743
00:51:21,775 --> 00:51:23,982
No, thanks. l can cope with it.

744
00:51:24,232 --> 00:51:26,315
l just want them to leave me alone.

745
00:51:27,191 --> 00:51:29,148
All right. But keep your eyes open.

746
00:51:30,191 --> 00:51:32,148
Now we've got a surveillance team.

747
00:51:32,483 --> 00:51:35,273
They're very good. Go and talk to them.

748
00:51:38,899 --> 00:51:39,898
Thank you, sir.

749
00:51:44,024 --> 00:51:45,856
Did he give you an earful? Did he. . .

750
00:51:46,857 --> 00:51:47,898
Let's go over there.

751
00:51:51,232 --> 00:51:52,190
He just want to help.

752
00:51:52,440 --> 00:51:54,564
How to show off if there is no audience?

753
00:52:09,939 --> 00:52:11,314
Sir,

754
00:52:12,065 --> 00:52:13,189
let me introduce.

755
00:52:13,190 --> 00:52:14,356
This is Detective Chan Ka-kui;

756
00:52:14,814 --> 00:52:16,064
Detective Ng, Detective Mui.

757
00:52:17,065 --> 00:52:18,105
Hello.

758
00:52:18,106 --> 00:52:19,105
You guys intoduce yourselves.

759
00:52:19,522 --> 00:52:20,730
- Sum - Kin

760
00:52:20,981 --> 00:52:23,147
They are the special tactic unit.

761
00:52:23,397 --> 00:52:24,356
Please take a seat.

762
00:52:24,731 --> 00:52:26,480
They are expertised in following targets.

763
00:52:27,564 --> 00:52:30,064
But why? will this be useful for the case?

764
00:52:30,648 --> 00:52:32,897
Because we don't even know who did it.

765
00:52:33,147 --> 00:52:34,146
That's easy.

766
00:52:34,397 --> 00:52:36,772
Follow anyone suspicious then you'll know.

767
00:52:37,022 --> 00:52:38,021
Follow the suspects

768
00:52:38,272 --> 00:52:40,647
then we could find the their hiding place
for making bombs.

769
00:52:41,564 --> 00:52:42,688
Just to follow them during the transaction,

770
00:52:42,689 --> 00:52:44,355
then we could arrest them.

771
00:52:44,606 --> 00:52:45,563
That simple?

772
00:52:45,813 --> 00:52:46,812
Of course.

773
00:52:46,813 --> 00:52:48,937
Good, that's why l always have faith on you.

774
00:52:49,189 --> 00:52:50,396
Hope you have a smooth cooperation.

775
00:52:50,647 --> 00:52:52,854
Detective Ng, could l have a word with you?

776
00:52:54,397 --> 00:52:55,687
There will be room for you soon.

777
00:52:56,064 --> 00:52:56,854
Go.

778
00:52:56,855 --> 00:52:58,604
- Bye. - Bye.

779
00:53:01,022 --> 00:53:02,604
- Detective Chan. - Yes.

780
00:53:03,313 --> 00:53:04,687
what does that mean?

781
00:53:06,647 --> 00:53:09,104
Because you are cool.

782
00:53:18,146 --> 00:53:19,228
Anything yet?

783
00:53:19,688 --> 00:53:22,729
Fung said his shares would go up.

784
00:53:23,229 --> 00:53:24,437
That's hardly relevant.

785
00:53:24,688 --> 00:53:27,395
And his girlfriend is a top model!

786
00:53:27,646 --> 00:53:29,187
l'm not interested.

787
00:53:29,979 --> 00:53:32,270
l'll take it. You go call May.

788
00:53:34,188 --> 00:53:35,187
Go on.

789
00:53:42,437 --> 00:53:44,062
Ka-kui! Listen.

790
00:53:46,854 --> 00:53:48,936
Your conditions have been presented

791
00:53:49,520 --> 00:53:50,936
to the board and they will pay.

792
00:53:51,187 --> 00:53:52,977
No shit. Do you have the money?

793
00:53:53,228 --> 00:53:54,519
We don't have it all.

794
00:53:54,771 --> 00:53:57,186
$1 0 million is a lot of money.

795
00:53:57,520 --> 00:53:58,603
Trace it.

796
00:54:06,187 --> 00:54:07,810
- lt's from Tai Po. - Check it out.

797
00:54:28,478 --> 00:54:29,477
He's in Ting Kok Road.

798
00:54:30,895 --> 00:54:31,769
HQ calling all foot patrols.

799
00:54:31,770 --> 00:54:37,602
Are there any units in Ting Kok Road, over?

800
00:54:38,603 --> 00:54:40,684
This is PC 1 2674 on Ting Kok Road, over.

801
00:54:41,394 --> 00:54:42,809
PC 1 2674,

802
00:54:43,061 --> 00:54:45,310
check anybody leaving a phone box in the area.

803
00:54:45,560 --> 00:54:46,559
Roger.

804
00:54:48,560 --> 00:54:49,934
Are you stalling for time?

805
00:54:50,186 --> 00:54:52,185
No, we didn't call the police.

806
00:54:52,435 --> 00:54:53,976
Now we want 20 million.

807
00:54:54,602 --> 00:54:57,392
20 million! lt's impossible.

808
00:54:57,644 --> 00:54:58,893
Find it.

809
00:54:59,352 --> 00:55:00,434
Wait!

810
00:55:09,518 --> 00:55:10,643
This is PC 1 2674.

811
00:55:10,893 --> 00:55:11,892
Anything?

812
00:55:12,226 --> 00:55:13,267
l think l've got a suspect.

813
00:55:13,518 --> 00:55:15,351
Be careful. He's very dangerous.

814
00:55:15,851 --> 00:55:17,225
He could be armed.

815
00:55:17,477 --> 00:55:18,850
Keep everything low key.

816
00:55:19,435 --> 00:55:20,392
Roger.

817
00:55:28,352 --> 00:55:32,017
Excuse me, you're supposed to use
the pedestrian crossing.

818
00:55:33,476 --> 00:55:34,433
Go on.

819
00:55:34,893 --> 00:55:36,350
Give me a chance, Officer.

820
00:55:36,768 --> 00:55:37,767
Can l see your lD card?

821
00:55:50,184 --> 00:55:51,183
Calling HQ...

822
00:55:53,351 --> 00:56:05,224
PC 1 2674, can you hear...

823
00:56:09,642 --> 00:56:13,182
An officer needs assistance in Ting Kok Road.

824
00:56:17,099 --> 00:56:18,557
l'm sorry, he isn't here.

825
00:56:18,850 --> 00:56:20,057
Don't be sorry.

826
00:56:21,016 --> 00:56:23,515
lt's the way things go. lt wasn't your fault.

827
00:56:24,849 --> 00:56:26,057
How long have you been in uniform?

828
00:56:26,308 --> 00:56:27,806
About two months.

829
00:56:28,974 --> 00:56:30,432
Then you're excused.

830
00:56:30,682 --> 00:56:33,432
will l get in trouble for losing my gun?

831
00:56:33,682 --> 00:56:34,640
what about promotions?!

832
00:56:34,891 --> 00:56:37,598
Don't worry. As long as you learn

833
00:56:37,849 --> 00:56:40,223
from the experience, it's OK.

834
00:56:40,474 --> 00:56:41,598
lt happens to every cop.

835
00:56:41,849 --> 00:56:42,848
lt won't happen again.

836
00:56:43,099 --> 00:56:44,057
Do you think you'd recognise him?

837
00:56:44,307 --> 00:56:45,389
Sure.

838
00:56:45,641 --> 00:56:46,723
Phone.

839
00:56:46,974 --> 00:56:48,723
l could do with someone like you on the team.

840
00:56:48,974 --> 00:56:50,140
l'll see to it.

841
00:56:52,390 --> 00:56:54,222
Thank you. Can you file this for me?

842
00:56:56,307 --> 00:56:57,514
- Hello. - lt's Joker.

843
00:56:57,973 --> 00:56:59,014
- Go ahead. - News.

844
00:56:59,265 --> 00:57:00,264
What news?

845
00:57:00,515 --> 00:57:02,139
A guy called Crazy Fai sells dynamite.

846
00:57:02,390 --> 00:57:03,972
Nine o'clock, Hoi Wong Bar.

847
00:57:20,223 --> 00:57:22,097
- Do you know what we'll do next? - No.

848
00:57:22,348 --> 00:57:23,680
Really?

849
00:57:29,181 --> 00:57:30,056
What do you want?

850
00:57:30,057 --> 00:57:31,805
Are you Fai? l want to talk.

851
00:57:32,473 --> 00:57:33,513
Do l know you?

852
00:57:33,765 --> 00:57:35,305
No. But you will.

853
00:57:36,972 --> 00:57:38,722
All right. Let's go over there.

854
00:57:39,805 --> 00:57:41,096
l'll be right back.

855
00:57:46,306 --> 00:57:48,055
- What's your name? - Lo.

856
00:57:48,306 --> 00:57:49,347
What do you want?

857
00:57:49,639 --> 00:57:51,055
Some explosives.

858
00:57:51,764 --> 00:57:52,763
Explosives?

859
00:57:52,764 --> 00:57:53,971
Do you have some?

860
00:57:54,222 --> 00:57:55,763
- What are they for? - Fishing.

861
00:57:57,889 --> 00:57:59,387
You don't look like a fisherman.

862
00:57:59,639 --> 00:58:01,638
what if l told you it was for business?

863
00:58:01,889 --> 00:58:03,096
l'll give you a good price.

864
00:58:03,097 --> 00:58:05,262
what do you say?

865
00:58:07,764 --> 00:58:09,971
All right, l need to speak to someone.

866
00:58:10,221 --> 00:58:11,888
lt's not my stuff. Don't go away.

867
00:58:12,138 --> 00:58:13,304
Thanks.

868
00:58:35,180 --> 00:58:36,970
Sorry, he's out of stock

869
00:58:37,221 --> 00:58:39,428
but he'll call me back.

870
00:58:39,679 --> 00:58:40,928
Stay here, l'll be back. . .

871
00:58:41,179 --> 00:58:42,637
- when l've finished. - Thank you.

872
00:59:28,886 --> 00:59:30,260
Hey, you. Stand up.

873
00:59:31,678 --> 00:59:32,719
what's the matter?

874
00:59:32,969 --> 00:59:34,843
ClD. On your feet.

875
00:59:46,719 --> 00:59:47,676
Hands up.

876
00:59:47,677 --> 00:59:48,801
l only came for a drink.

877
00:59:49,053 --> 00:59:49,676
A drink?

878
00:59:49,677 --> 00:59:51,509
we heard you were dealing contraband.

879
00:59:54,469 --> 00:59:55,509
Eyes front.

880
01:00:03,885 --> 01:00:07,842
Hold it. Throw me your gun. Quick!

881
01:00:12,218 --> 01:00:13,426
Stand over there.

882
01:00:13,968 --> 01:00:16,051
Easy. Don't do anything stupid.

883
01:00:28,259 --> 01:00:30,216
Come on. Move.

884
01:00:30,468 --> 01:00:31,842
Come out here!

885
01:01:34,758 --> 01:01:36,090
Get lost.

886
01:01:36,841 --> 01:01:40,548
You screwed me over. You bastard!
why did you call the cops?

887
01:01:43,716 --> 01:01:46,465
Stop! Stop it!

888
01:01:50,716 --> 01:01:53,423
Please, that's enough. Please stop.

889
01:01:54,633 --> 01:01:55,590
Why did you do it?

890
01:01:55,841 --> 01:01:57,298
To make sure you weren't a cop.

891
01:01:57,549 --> 01:01:59,423
That's why l called the cops to prove it.

892
01:01:59,674 --> 01:02:01,256
l can get what you need.

893
01:02:01,633 --> 01:02:02,632
where is it?

894
01:02:02,882 --> 01:02:04,089
Have you got the money?

895
01:02:09,299 --> 01:02:10,839
lt's cash on delivery.

896
01:02:14,340 --> 01:02:15,756
Keep a look out.

897
01:02:30,922 --> 01:02:31,963
ls it good stuff?

898
01:02:32,381 --> 01:02:34,213
lt's from the quarries.

899
01:02:34,465 --> 01:02:35,464
Got any more?

900
01:02:35,715 --> 01:02:37,088
Yeah, plenty.

901
01:02:44,423 --> 01:02:46,921
There's enough to blow up
the Empire State Building.

902
01:02:47,881 --> 01:02:49,921
l just met him!

903
01:02:50,173 --> 01:02:51,504
l've never seen him before!

904
01:02:55,131 --> 01:02:56,671
Do you think you can get away?

905
01:02:58,756 --> 01:02:59,963
Would you like a coffee?

906
01:03:00,756 --> 01:03:01,755
A cigarette?

907
01:03:08,172 --> 01:03:09,546
Two spoons of sugar?

908
01:03:09,797 --> 01:03:10,796
Yes.

909
01:03:12,213 --> 01:03:13,588
The temperature ok?

910
01:03:17,630 --> 01:03:19,004
Ok.

911
01:03:19,255 --> 01:03:21,712
This will offend the law. l won't do it.

912
01:03:22,921 --> 01:03:23,962
You seem comfortable.

913
01:03:24,213 --> 01:03:25,962
Then should you cooperate with us now?

914
01:03:26,796 --> 01:03:27,795
Cooperation?

915
01:03:28,588 --> 01:03:29,670
You want me die?

916
01:03:29,671 --> 01:03:31,253
lf you cooperate, you will walk out of here.

917
01:03:31,671 --> 01:03:32,670
We will keep everything secret.

918
01:03:32,921 --> 01:03:34,879
lf needed, we will keep you under protection.

919
01:03:36,630 --> 01:03:38,879
lf you three could protect me for my whole life,

920
01:03:39,296 --> 01:03:40,378
then l would consider it.

921
01:03:43,254 --> 01:03:44,879
Don't talk that way.

922
01:03:45,129 --> 01:03:46,545
Even if we release you now,

923
01:03:46,837 --> 01:03:47,919
after you get out of here,

924
01:03:48,171 --> 01:03:51,337
we will find drugs on you. Well. . .

925
01:03:51,588 --> 01:03:53,919
we could also find you guilty
for raping young girl.

926
01:03:56,004 --> 01:03:57,794
Have you had good results this way?

927
01:03:58,629 --> 01:04:00,253
Sure. lt never fails.

928
01:04:04,046 --> 01:04:06,128
What's the charge?

929
01:04:06,378 --> 01:04:09,461
l've seen a lot worse than this

930
01:04:09,920 --> 01:04:11,419
before going to jail, l'll play along.

931
01:04:25,919 --> 01:04:28,169
You all seem like nice young ladies...

932
01:04:33,503 --> 01:04:34,793
Have you not seen anything like this before?

933
01:04:40,211 --> 01:04:44,252
No! Stop! l've had enough.

934
01:04:45,252 --> 01:04:46,251
No, please!

935
01:04:46,502 --> 01:04:47,918
Nice young ladies, huh?

936
01:04:54,461 --> 01:04:55,793
Aren't you going to play along?

937
01:04:56,044 --> 01:04:57,501
l'll sue you!

938
01:04:59,085 --> 01:05:01,792
Say that again. Guns have a habit of going off
when you least expect it.

939
01:05:02,044 --> 01:05:03,418
We'll just say it was an accident.

940
01:05:03,669 --> 01:05:05,293
Yeah. Escaped prisoner!

941
01:05:05,544 --> 01:05:09,001
Good. Get my gun!

942
01:05:09,377 --> 01:05:11,209
No! l'll talk.

943
01:05:11,752 --> 01:05:12,876
- Why didn't you say so? - Come on,

944
01:05:13,127 --> 01:05:14,209
sit down.

945
01:05:14,501 --> 01:05:15,500
Cigarette?

946
01:05:15,752 --> 01:05:16,876
No.

947
01:05:18,460 --> 01:05:19,959
There are men in here.

948
01:05:24,793 --> 01:05:25,876
Show's over.

949
01:05:28,376 --> 01:05:30,083
l have sold some explosives lately.

950
01:05:30,335 --> 01:05:32,167
One buyer was a fisherman.

951
01:05:32,585 --> 01:05:33,709
l've known him for long.

952
01:05:34,084 --> 01:05:35,459
After buying, he sold it to someone
who used to blast reef fish.

953
01:05:36,001 --> 01:05:37,500
The other one buys my stuff

954
01:05:37,917 --> 01:05:39,500
to refill empty bullet shell cases

955
01:05:39,752 --> 01:05:41,375
and then he sells them as bullets.

956
01:05:41,627 --> 01:05:42,708
Yet he had only sold a few.

957
01:05:43,335 --> 01:05:44,417
The third guy's name was Polar Bear.

958
01:05:44,667 --> 01:05:47,083
He's a big-time dealer.

959
01:05:47,709 --> 01:05:49,625
He often hangs out at the Yaumatei Pool Hall.

960
01:06:14,375 --> 01:06:15,874
Taxi

961
01:06:20,875 --> 01:06:21,957
Target on a taxi.

962
01:06:22,208 --> 01:06:23,458
lt's BP5608.

963
01:06:23,750 --> 01:06:24,749
Big mouth, got it?

964
01:06:25,208 --> 01:06:27,249
Taxi number BP5608.

965
01:06:27,499 --> 01:06:29,082
Heading north to Kok Road.

966
01:06:31,292 --> 01:06:32,373
Big mouth copied.

967
01:06:32,374 --> 01:06:34,415
l see target BP5608.

968
01:06:41,249 --> 01:06:42,749
lt changes to TST metro station.

969
01:06:43,541 --> 01:06:45,998
All copy.

970
01:06:46,249 --> 01:06:47,415
Renew info.

971
01:06:47,416 --> 01:06:50,956
Get to TST metro station.

972
01:08:09,830 --> 01:08:11,912
Target on metro heading Kung Tong.

973
01:08:12,663 --> 01:08:13,871
Copied.

974
01:08:16,205 --> 01:08:16,871
Stay there.

975
01:08:17,080 --> 01:08:17,746
Yes.

976
01:08:49,912 --> 01:08:51,370
Target off metro.

977
01:09:34,078 --> 01:09:35,119
Target on a taxi.

978
01:09:35,369 --> 01:09:36,328
lt's CW721 ,

979
01:09:36,578 --> 01:09:37,910
heading lndustrial area.

980
01:09:44,661 --> 01:09:45,952
Target off the car.

981
01:09:46,202 --> 01:09:47,201
Heading Yat Sing Street.

982
01:09:47,453 --> 01:09:48,327
Copied. Over.

983
01:09:48,328 --> 01:09:49,327
Sum, your team leave first.

984
01:09:53,036 --> 01:09:54,410
Car to Yat Sing Street.

985
01:09:54,661 --> 01:09:56,535
Start supervision. Wait for orders.

986
01:09:56,785 --> 01:09:57,909
Yes.

987
01:10:08,286 --> 01:10:09,659
l'll take a look.

988
01:10:20,077 --> 01:10:21,534
Pal, where is Pak Lok Street?

989
01:10:21,785 --> 01:10:23,284
- Don't know. - Thanks.

990
01:10:25,368 --> 01:10:27,618
Someone carrying two bags heading your way.

991
01:10:34,327 --> 01:10:35,409
Polar Bear.

992
01:10:37,493 --> 01:10:38,492
You went shopping?

993
01:10:40,035 --> 01:10:40,992
were you followed?

994
01:10:40,993 --> 01:10:42,200
No. Don't worry.

995
01:10:44,659 --> 01:10:45,700
Come on. Open up.

996
01:10:45,951 --> 01:10:47,284
There are three of them.

997
01:10:58,159 --> 01:10:59,867
Detective Chan, it's the him.

998
01:11:00,117 --> 01:11:01,366
Must be them.

999
01:11:09,284 --> 01:11:10,241
Three persons' voices.

1000
01:11:18,575 --> 01:11:20,158
Louder, let me hear it.

1001
01:11:21,367 --> 01:11:23,949
Brother, stop waiting. . .

1002
01:11:24,326 --> 01:11:25,991
All things prepared?

1003
01:11:27,867 --> 01:11:29,866
Of course.

1004
01:11:30,491 --> 01:11:32,532
Then, l have to make a call.

1005
01:11:43,991 --> 01:11:45,073
Not here.

1006
01:11:45,325 --> 01:11:46,699
Make sure no one bugging.

1007
01:11:47,408 --> 01:11:48,574
Find a place in TST.

1008
01:11:48,824 --> 01:11:50,115
Make sure everything is fine.

1009
01:11:50,366 --> 01:11:51,948
No wasting time. Get going.

1010
01:12:05,907 --> 01:12:07,073
Three persons.

1011
01:12:09,490 --> 01:12:11,032
They're coming out.

1012
01:12:11,282 --> 01:12:12,281
Copied.

1013
01:12:13,033 --> 01:12:13,948
You don't derseve this.

1014
01:12:13,949 --> 01:12:14,948
lt's you who doesn't deserve it.

1015
01:12:32,282 --> 01:12:34,947
Check the number plate and follow the van.

1016
01:12:35,906 --> 01:12:37,031
You stay here, l'll go and take a look.

1017
01:12:41,406 --> 01:12:43,363
Right.

1018
01:12:43,615 --> 01:12:44,655
Let's go.

1019
01:12:49,865 --> 01:12:50,947
We now start the car.

1020
01:13:22,614 --> 01:13:25,529
- You stop the car - Get in

1021
01:13:32,405 --> 01:13:33,696
Yes. We have penetrated

1022
01:13:33,988 --> 01:13:34,945
Where are you going?

1023
01:13:35,196 --> 01:13:36,404
- To take a look. - Be careful.

1024
01:13:36,655 --> 01:13:37,654
l will.

1025
01:13:38,238 --> 01:13:39,321
l see.

1026
01:13:40,196 --> 01:13:42,862
Detective Chan, they've shaken off our unit.

1027
01:13:43,113 --> 01:13:44,778
They'll come back.

1028
01:13:45,030 --> 01:13:45,987
Call them off.

1029
01:13:46,238 --> 01:13:47,195
Yes, sir.

1030
01:13:47,863 --> 01:13:48,862
Come back here.

1031
01:15:35,319 --> 01:15:36,401
Don't shoot! lt's me!

1032
01:15:36,651 --> 01:15:37,650
Be quiet.

1033
01:15:43,985 --> 01:15:44,984
You scared me.

1034
01:15:44,985 --> 01:15:46,234
- l fell over. - Someone's up there.

1035
01:16:04,359 --> 01:16:05,525
Hold it!

1036
01:16:09,067 --> 01:16:10,233
Turn around.

1037
01:16:15,026 --> 01:16:16,691
Police! who are you?

1038
01:16:19,859 --> 01:16:21,899
The guy must be deaf and dumb.

1039
01:16:22,317 --> 01:16:27,899
Did you see three men
come through here a few hours ago?

1040
01:16:34,233 --> 01:16:35,691
You ask him.

1041
01:16:39,567 --> 01:16:42,940
Do you work here?

1042
01:16:46,150 --> 01:16:49,274
Do you sleep here?

1043
01:16:54,649 --> 01:16:56,690
Right. l got an answer

1044
01:16:57,399 --> 01:16:59,773
but l have no idea what it means.

1045
01:17:00,025 --> 01:17:01,024
You ask him.

1046
01:17:01,274 --> 01:17:02,648
Take him to the station.

1047
01:17:04,774 --> 01:17:07,273
lt's OK. You're coming with me,
just for questions.

1048
01:17:07,524 --> 01:17:08,898
Come, it won't cost anything.

1049
01:17:09,149 --> 01:17:10,481
No need to lock.

1050
01:17:12,065 --> 01:17:16,773
You don't need those.

1051
01:17:17,857 --> 01:17:19,231
He's deaf.

1052
01:17:19,608 --> 01:17:23,647
Are all these toys in here yours?

1053
01:17:59,356 --> 01:18:00,105
Stop!

1054
01:18:00,106 --> 01:18:01,105
He can't hear you.

1055
01:18:12,355 --> 01:18:13,313
Help me find my gun.

1056
01:18:28,564 --> 01:18:31,688
Sir! Are you all right?

1057
01:18:32,188 --> 01:18:34,646
There's a deaf-mute running around, find him.

1058
01:18:34,896 --> 01:18:36,229
Right!

1059
01:18:37,397 --> 01:18:38,687
l didn't know he could fight.

1060
01:18:38,938 --> 01:18:40,729
Neither did l. Go and find my gun.

1061
01:18:40,980 --> 01:18:42,187
Ok.

1062
01:18:44,771 --> 01:18:47,021
lf we can find the backing to finance

1063
01:18:47,272 --> 01:18:49,104
the buyout of lndian Ocean Bank,

1064
01:18:49,354 --> 01:18:52,562
it'll be a welcome addition to our portfolio.

1065
01:18:52,813 --> 01:18:54,437
Mr Fung, telephone.

1066
01:18:54,688 --> 01:18:56,270
l said no calls.

1067
01:18:56,855 --> 01:18:58,937
l know, but it's that man again.

1068
01:18:59,896 --> 01:19:01,395
Jimmy.

1069
01:19:02,938 --> 01:19:03,895
Excuse me.

1070
01:19:17,146 --> 01:19:18,561
You called the cops.

1071
01:19:19,520 --> 01:19:20,894
No, you must be mistaken. We haven't...

1072
01:19:21,146 --> 01:19:24,477
Cut the crap. We knew you'd go to the cops.

1073
01:19:24,770 --> 01:19:26,352
But we won't change our minds at all.

1074
01:19:26,604 --> 01:19:27,603
We will be at 1 2:00 on tomorrow

1075
01:19:27,854 --> 01:19:29,436
To prove our power to you

1076
01:19:29,979 --> 01:19:33,352
From now on
We will not waste the time anymore

1077
01:19:33,770 --> 01:19:34,978
After 1 2p.m. tomorrow,

1078
01:19:35,228 --> 01:19:37,269
if you still agree to pay the $20 million,

1079
01:19:37,520 --> 01:19:40,436
publish an ad for your company in one

1080
01:19:40,687 --> 01:19:43,893
of the newspapers tomorrow morning.

1081
01:19:44,770 --> 01:19:45,935
Give a call to Officer Lam

1082
01:19:46,145 --> 01:19:47,311
After 1 2p.m. tomorrow,

1083
01:19:47,520 --> 01:19:49,810
if you still agree to pay the $20 million,

1084
01:19:50,020 --> 01:19:53,102
publish an ad for your company in one

1085
01:19:53,312 --> 01:19:55,768
of the newspapers tomorrow morning.

1086
01:19:56,519 --> 01:19:57,518
Again.

1087
01:19:57,894 --> 01:19:59,060
Where was the call from?

1088
01:19:59,061 --> 01:20:00,685
lt was a modified mobile

1089
01:20:00,936 --> 01:20:01,935
so we couldn't trace it.

1090
01:20:02,312 --> 01:20:03,727
we knew you'd go the cops.

1091
01:20:03,978 --> 01:20:05,393
But it doesn't change things.

1092
01:20:05,686 --> 01:20:06,852
We'll show what we can do

1093
01:20:07,103 --> 01:20:09,310
with our explosives at 1 2 tomorrow.

1094
01:20:09,561 --> 01:20:10,560
We won't waste time

1095
01:20:10,811 --> 01:20:12,935
bargaining with you again.

1096
01:20:13,185 --> 01:20:14,685
Don't worry, they're bluffing.

1097
01:20:15,060 --> 01:20:16,059
we've sent extra officers

1098
01:20:16,311 --> 01:20:18,018
to protect your buildings.

1099
01:20:19,102 --> 01:20:20,143
You'll be fine.

1100
01:20:21,935 --> 01:20:23,101
Listen,

1101
01:20:23,102 --> 01:20:25,560
this blackmail has gone on long enough.
lt's time to act.

1102
01:20:25,810 --> 01:20:26,809
Yes, sir.

1103
01:20:30,477 --> 01:20:31,642
Fey,

1104
01:20:32,227 --> 01:20:33,226
long time no see.

1105
01:20:35,060 --> 01:20:36,059
Polar Bear.

1106
01:20:36,685 --> 01:20:38,517
This is Ken.

1107
01:20:41,102 --> 01:20:42,059
l didn't grass you up!

1108
01:20:42,310 --> 01:20:43,267
Really?

1109
01:20:43,518 --> 01:20:45,475
why did they turn up after you got caught?

1110
01:20:45,727 --> 01:20:47,726
why did they let you go so easily?

1111
01:20:47,977 --> 01:20:50,267
Because they couldn't keep me with no evidence.

1112
01:20:51,310 --> 01:20:52,892
l didn't grass you up, l swear!

1113
01:20:53,727 --> 01:20:55,225
lt makes no difference,

1114
01:20:55,810 --> 01:20:57,559
we've made other arrangements.

1115
01:20:58,143 --> 01:20:59,309
Where are we going?!

1116
01:20:59,310 --> 01:21:00,309
You'll find out.

1117
01:21:00,643 --> 01:21:02,183
- Miss wong. - what is it?

1118
01:21:02,435 --> 01:21:03,601
We've checked the mail.

1119
01:21:04,101 --> 01:21:05,100
Thanks.

1120
01:21:05,351 --> 01:21:06,600
And these are for you.

1121
01:21:07,351 --> 01:21:08,475
Who sent that?

1122
01:21:08,476 --> 01:21:09,850
Don't know. Someone special?

1123
01:21:10,101 --> 01:21:11,808
lf you don't know, who would?

1124
01:21:12,059 --> 01:21:13,017
Thanks.

1125
01:21:18,934 --> 01:21:20,308
Plant this bomb

1126
01:21:20,559 --> 01:21:21,933
and we're even.

1127
01:21:23,726 --> 01:21:25,349
Do the job or you're finished.

1128
01:21:26,225 --> 01:21:27,391
Where shall l put it?

1129
01:21:27,392 --> 01:21:28,391
l'll tell you later.

1130
01:21:28,726 --> 01:21:29,891
Let's go.

1131
01:21:35,434 --> 01:21:37,099
Roger. Thanks a lot.

1132
01:21:41,350 --> 01:21:42,474
Ready.

1133
01:21:47,350 --> 01:21:48,724
l'm a cop. What's this?

1134
01:21:49,600 --> 01:21:50,599
l'm a cop.

1135
01:22:04,933 --> 01:22:06,473
- l.D. card - ClD, what is this ?

1136
01:22:09,016 --> 01:22:09,973
- what? - Nothing.

1137
01:22:11,600 --> 01:22:12,765
Nothing.

1138
01:22:22,182 --> 01:22:24,181
ClD. Your case.

1139
01:22:24,433 --> 01:22:25,973
Well?

1140
01:22:33,224 --> 01:22:34,222
Nothing.

1141
01:22:34,473 --> 01:22:35,598
Ok.

1142
01:22:36,348 --> 01:22:37,472
What's that?

1143
01:22:39,807 --> 01:22:40,806
wear glasses

1144
01:22:41,724 --> 01:22:43,639
Excuse me, ClD. May l see your bag?

1145
01:22:53,348 --> 01:22:54,514
The red bag.

1146
01:22:54,515 --> 01:22:55,930
Excuse me, ClD.

1147
01:23:09,264 --> 01:23:10,346
Make it quick.

1148
01:23:15,056 --> 01:23:16,179
lt should be fine.

1149
01:23:16,180 --> 01:23:18,014
Here's the mail, sir.

1150
01:23:19,972 --> 01:23:21,179
Roger.

1151
01:23:22,639 --> 01:23:23,887
Do you think it's a bluff?

1152
01:23:24,139 --> 01:23:27,096
l hope so, but we can't be sure.

1153
01:23:28,556 --> 01:23:30,138
Talk to you later. Yes?

1154
01:23:32,347 --> 01:23:36,637
Tell her he's coming.

1155
01:23:37,555 --> 01:23:38,679
Roger.

1156
01:23:39,597 --> 01:23:41,637
Ka-kui, May's downstairs.

1157
01:23:41,888 --> 01:23:43,387
She wants to talk to you urgently.

1158
01:23:45,264 --> 01:23:46,470
Thanks.

1159
01:23:48,763 --> 01:23:51,929
May. what's the matter?

1160
01:23:54,014 --> 01:23:56,429
l've written a letter for you. Bye.

1161
01:23:57,930 --> 01:24:01,345
May. You came all this way to give me this?

1162
01:24:01,597 --> 01:24:04,137
lt's important so keep it safe. Bye.

1163
01:24:06,221 --> 01:24:08,095
Oh, yeah, where's the scooter?

1164
01:24:08,471 --> 01:24:11,262
we didn't get along so l sold it.

1165
01:24:17,512 --> 01:24:18,636
l'll follow her.

1166
01:24:30,512 --> 01:24:32,678
l have my backup units in position.

1167
01:24:34,846 --> 01:24:36,219
Yes. l think they're bluffing.

1168
01:24:36,470 --> 01:24:37,511
Then we should depend on the police.

1169
01:24:37,762 --> 01:24:38,803
All right.

1170
01:24:40,554 --> 01:24:41,844
what is going on?

1171
01:24:45,429 --> 01:24:46,469
Get an ambulance.

1172
01:24:46,845 --> 01:24:47,885
Get the fire extinguisher.

1173
01:24:48,137 --> 01:24:49,677
Call Mr. Lam.

1174
01:25:05,177 --> 01:25:06,760
Why this happened?

1175
01:25:14,219 --> 01:25:15,385
Go investigate.

1176
01:25:15,386 --> 01:25:16,385
Stay calm.

1177
01:25:16,386 --> 01:25:17,260
Don't panic.

1178
01:25:17,261 --> 01:25:18,343
Ka-kui, come with me.

1179
01:25:18,344 --> 01:25:19,010
Call the fire department. Come on!

1180
01:25:19,011 --> 01:25:20,176
Yes, sir.

1181
01:25:25,011 --> 01:25:26,176
Bring a fire extinguisher.

1182
01:25:30,052 --> 01:25:31,343
Come on. Put the fire out first.

1183
01:25:31,885 --> 01:25:32,926
Come on, get moving.

1184
01:25:33,177 --> 01:25:34,260
- Ambulance here? - No.

1185
01:25:34,510 --> 01:25:36,051
Go make calls.

1186
01:25:40,719 --> 01:25:41,759
we need more help.

1187
01:25:41,760 --> 01:25:42,884
Phone, sir.

1188
01:25:42,885 --> 01:25:44,092
Bill, you take the phone call.

1189
01:25:44,343 --> 01:25:46,384
Ka-kui, meet me upstairs.

1190
01:25:53,719 --> 01:25:55,175
l thought you were supposed to protect me.

1191
01:26:01,801 --> 01:26:02,883
What's up?

1192
01:26:02,884 --> 01:26:04,633
Parcel bomb. Miss Wong lost an arm.

1193
01:26:19,926 --> 01:26:20,883
How's Miss wong?

1194
01:26:21,134 --> 01:26:22,300
She's doing well.

1195
01:26:22,301 --> 01:26:25,758
The doctor said her arm would recover.

1196
01:26:26,467 --> 01:26:28,717
They'll do a skin graft on her face later.

1197
01:26:29,842 --> 01:26:31,049
So we'll wait and see.

1198
01:26:33,758 --> 01:26:35,341
Wong's decided to pay up.

1199
01:26:36,217 --> 01:26:37,799
what am l going to tell Raymond?

1200
01:26:39,842 --> 01:26:42,008
Uncle Bill, that's the way it goes.

1201
01:26:42,467 --> 01:26:43,674
we said it'd be a tough case.

1202
01:26:43,967 --> 01:26:46,465
we're dealing with an organised bunch
of criminals here.

1203
01:26:47,092 --> 01:26:48,924
l wish they'd blown me up instead.

1204
01:26:49,175 --> 01:26:50,757
l don't like putting lives at risk.

1205
01:26:51,300 --> 01:26:53,133
Don't worry.

1206
01:26:53,383 --> 01:26:55,257
lf they come and collect the money,
l'm sure we'll get them.

1207
01:26:55,508 --> 01:26:57,090
lf l pass on what you said to Raymond,

1208
01:26:57,341 --> 01:26:59,257
he'll not be happy at all.

1209
01:26:59,800 --> 01:27:01,424
what we need is real action.

1210
01:27:03,091 --> 01:27:04,465
Sir

1211
01:27:06,550 --> 01:27:07,716
l guess you've seen the papers.

1212
01:27:08,091 --> 01:27:10,173
Now what do l tell the chief?

1213
01:27:17,300 --> 01:27:20,132
That's the way it goes.

1214
01:27:20,383 --> 01:27:21,464
we said it'd be a tough case.

1215
01:27:21,716 --> 01:27:23,090
we're dealing with

1216
01:27:23,341 --> 01:27:25,423
an organised bunch of criminals here.

1217
01:27:26,091 --> 01:27:28,298
l wish they'd blown me up instead.

1218
01:27:28,549 --> 01:27:30,798
l don't like putting lives at risk.

1219
01:27:31,299 --> 01:27:34,131
Don't worry.

1220
01:27:34,591 --> 01:27:37,089
lf they come and collect the money,
l'm sure we'll get them.

1221
01:27:37,340 --> 01:27:38,298
All this is talk,

1222
01:27:38,549 --> 01:27:40,047
what we need is some real action.

1223
01:27:51,756 --> 01:27:54,172
Something's up. Raymond's in trouble.

1224
01:27:57,840 --> 01:27:59,131
That's the way it goes.

1225
01:27:59,381 --> 01:28:01,298
we said it'd be a tough case.

1226
01:28:01,840 --> 01:28:03,505
we're dealing with

1227
01:28:03,756 --> 01:28:05,214
an organised bunch of criminals here.

1228
01:28:07,172 --> 01:28:10,213
l wish they'd blown me up instead.

1229
01:28:10,590 --> 01:28:11,880
l don't like putting lives at risk.

1230
01:28:12,381 --> 01:28:13,422
Don't worry.

1231
01:28:13,756 --> 01:28:16,213
lf they come and collect l'm sure we'll get them.

1232
01:28:16,631 --> 01:28:18,213
l understand your situation

1233
01:28:18,464 --> 01:28:20,088
and l'll note it in the report.

1234
01:28:20,339 --> 01:28:23,338
Good luck with the case.

1235
01:28:32,006 --> 01:28:33,213
You come, too.

1236
01:28:36,463 --> 01:28:37,838
why the long face?

1237
01:28:38,089 --> 01:28:39,546
Did you two have a fight?

1238
01:28:39,839 --> 01:28:42,130
Right! But it's the last one.

1239
01:28:56,589 --> 01:28:57,754
Yes? l'll get him.

1240
01:28:57,755 --> 01:28:58,962
Hold this.

1241
01:29:00,338 --> 01:29:02,004
Ka-kui, phone.

1242
01:29:02,255 --> 01:29:03,254
Put it through.

1243
01:29:04,338 --> 01:29:05,878
Right. Put it through.

1244
01:29:07,796 --> 01:29:08,753
- Hello. Ka-kui. - Yes.

1245
01:29:09,005 --> 01:29:10,670
May's been kidnapped!

1246
01:29:10,921 --> 01:29:12,004
when?

1247
01:29:12,005 --> 01:29:13,045
we'd just left the shop

1248
01:29:13,297 --> 01:29:15,087
and someone lifted her into a van.

1249
01:29:15,337 --> 01:29:16,503
who did it?

1250
01:29:16,754 --> 01:29:20,004
l don't know.
But it must be something to do with you.

1251
01:29:20,254 --> 01:29:22,129
Could it be those thugs again?

1252
01:29:22,379 --> 01:29:24,004
- Yes, sir. - Chu Tu.

1253
01:29:25,296 --> 01:29:27,670
Ka-kui... Hello?

1254
01:29:30,754 --> 01:29:31,503
Ka-kui! what's up?

1255
01:29:31,754 --> 01:29:33,670
An old score.

1256
01:29:34,004 --> 01:29:35,086
Ka-kui!

1257
01:29:36,379 --> 01:29:37,503
- What happened? - May is caught.

1258
01:29:38,212 --> 01:29:40,836
what's the matter?
Sign this cheque before you're dead.

1259
01:29:41,087 --> 01:29:41,961
Our brothers...

1260
01:29:41,962 --> 01:29:43,461
- Please stop. He's a patient.
- Let me finish.

1261
01:29:43,712 --> 01:29:46,128
we did what you asked.
That's why we deserve something.

1262
01:29:46,379 --> 01:29:48,003
You won't need any money when you're dead.

1263
01:30:02,420 --> 01:30:03,586
Chu Tu!

1264
01:30:06,670 --> 01:30:07,752
Chu Tu! Hey, you!

1265
01:30:44,877 --> 01:30:46,126
Chu Tu! Chu Tu!

1266
01:30:50,377 --> 01:30:51,501
where is May?

1267
01:30:51,751 --> 01:30:52,917
l don't know.

1268
01:30:52,918 --> 01:30:54,334
l didn't do anything. lt's him.

1269
01:30:56,793 --> 01:30:58,167
where the hell's May?

1270
01:30:59,335 --> 01:31:00,917
Stop it! He's sick.

1271
01:31:01,168 --> 01:31:02,293
Put him down.

1272
01:31:02,710 --> 01:31:04,209
Where did you take her?

1273
01:31:04,459 --> 01:31:05,500
l didn't take her.

1274
01:31:05,751 --> 01:31:06,709
Who did then?

1275
01:31:06,960 --> 01:31:08,084
l was very nasty to you before.

1276
01:31:08,334 --> 01:31:10,084
But now l'm sick and penniless.

1277
01:31:11,418 --> 01:31:12,584
why would l take her?

1278
01:31:12,835 --> 01:31:14,417
He's got no money now.

1279
01:31:14,668 --> 01:31:16,292
lt has nothing to do with us.

1280
01:31:16,543 --> 01:31:18,250
He made your life miserable.

1281
01:31:18,501 --> 01:31:20,125
we did it because of money.

1282
01:31:21,418 --> 01:31:22,500
Then who could it be?

1283
01:31:25,626 --> 01:31:27,083
There's a phone over there.

1284
01:31:27,834 --> 01:31:29,250
Don't die before you sign this!
Sign this cheque before you're dead.

1285
01:31:29,501 --> 01:31:31,458
You...

1286
01:31:31,709 --> 01:31:33,666
He's nearly dead, so l won't care.

1287
01:31:33,917 --> 01:31:35,791
lf not, maybe l will.

1288
01:31:48,458 --> 01:31:49,541
Hello?

1289
01:31:49,792 --> 01:31:50,958
Ka-kui!

1290
01:31:50,959 --> 01:31:52,165
May!

1291
01:31:52,417 --> 01:31:53,874
You recognise her voice.

1292
01:31:54,125 --> 01:31:56,082
We're at the Hung Fung lndustrial Building.

1293
01:31:56,500 --> 01:31:58,082
Who is this? What do you want?

1294
01:31:58,333 --> 01:32:00,873
Come alone or she's dead.

1295
01:32:01,166 --> 01:32:04,541
Wait!

1296
01:32:05,791 --> 01:32:06,832
l know where it is.

1297
01:32:43,040 --> 01:32:46,664
May! Are you all right?

1298
01:32:50,040 --> 01:32:51,081
Be quiet.

1299
01:32:51,623 --> 01:32:52,664
Are you all right?

1300
01:32:52,665 --> 01:32:53,747
l'm OK.

1301
01:32:53,748 --> 01:32:54,706
Why have you kidnapped her?

1302
01:32:54,957 --> 01:32:57,539
Ka-kui, by the time you read this letter. . .

1303
01:32:57,790 --> 01:32:58,789
Stop!

1304
01:32:59,124 --> 01:33:00,123
. . . l've decided we should be apart.

1305
01:33:00,373 --> 01:33:01,872
No.

1306
01:33:02,124 --> 01:33:04,497
l don't think l'll see you again.

1307
01:33:04,748 --> 01:33:05,956
lt's a love letter!

1308
01:33:08,623 --> 01:33:12,205
Just like they say,
Unlucky in love, lucky in money.

1309
01:33:12,456 --> 01:33:13,622
There's more.

1310
01:33:13,623 --> 01:33:14,622
Bastard!

1311
01:33:15,331 --> 01:33:18,664
When we met,
l thought you liked your job very much

1312
01:33:18,914 --> 01:33:21,913
and you'd be my Mr Right.

1313
01:33:22,164 --> 01:33:23,871
Now l realise the only thing

1314
01:33:24,123 --> 01:33:27,038
that matters in your life is your work.

1315
01:33:27,290 --> 01:33:31,205
l tell myself that what
made me fall in love with you

1316
01:33:31,789 --> 01:33:35,538
is also what made me want to leave you.

1317
01:33:36,039 --> 01:33:38,621
Yeah, why? Why did you break up?

1318
01:33:39,872 --> 01:33:43,454
You told me that you didn't want me involved...

1319
01:33:43,706 --> 01:33:44,996
with your work,

1320
01:33:45,247 --> 01:33:46,288
but l didn't mind.

1321
01:33:46,539 --> 01:33:49,121
You never spent enough time with me.

1322
01:33:49,372 --> 01:33:52,121
Being with you was the happiest time in my life.

1323
01:33:52,372 --> 01:33:54,204
But when you weren't there,

1324
01:33:54,455 --> 01:33:57,787
it was the worst time of my life.

1325
01:33:58,038 --> 01:33:59,204
That's not right.

1326
01:33:59,205 --> 01:34:01,829
lf l didn't leave you,

1327
01:34:02,080 --> 01:34:06,079
l'd spend my life waiting for you to come home. . .

1328
01:34:06,330 --> 01:34:08,037
Can't you stop it?!

1329
01:34:11,454 --> 01:34:12,996
She's crying!

1330
01:34:13,246 --> 01:34:14,537
So is he.

1331
01:34:15,038 --> 01:34:17,328
Keep reading, go on.

1332
01:34:17,580 --> 01:34:21,620
. . .because you can never stop being a policeman.

1333
01:34:21,996 --> 01:34:23,953
a policeman who never stops.

1334
01:34:24,371 --> 01:34:25,745
We're in trouble.

1335
01:34:26,329 --> 01:34:29,328
l think it's the right decision.

1336
01:34:30,162 --> 01:34:34,453
Please forgive me for making
such a selfish choice, May.

1337
01:34:39,496 --> 01:34:40,494
What do you want?

1338
01:34:40,996 --> 01:34:43,494
We want you to help us get rich.

1339
01:34:44,329 --> 01:34:46,995
Our speciality is blackmail

1340
01:34:49,121 --> 01:34:52,120
and the hardest part of it is the pick up.

1341
01:34:53,870 --> 01:34:55,411
You'll collect the ransom for us.

1342
01:34:55,662 --> 01:34:56,661
No way!

1343
01:34:56,912 --> 01:34:58,244
You don't have a choice.

1344
01:34:58,495 --> 01:35:01,202
He said no.

1345
01:35:09,453 --> 01:35:10,827
l think you'll enjoy this.

1346
01:35:13,786 --> 01:35:15,536
Stop!

1347
01:35:15,786 --> 01:35:17,411
Don't!

1348
01:35:17,661 --> 01:35:20,327
Stop it! Please!

1349
01:35:20,578 --> 01:35:22,160
Stop it!

1350
01:35:22,411 --> 01:35:27,326
Please stop it!

1351
01:35:28,327 --> 01:35:29,785
Ka-kui, are you hurt?

1352
01:35:31,494 --> 01:35:32,868
Don't worry.

1353
01:35:35,452 --> 01:35:36,952
So you want to play the hero?

1354
01:35:55,119 --> 01:35:56,867
Now it's your turn.

1355
01:36:09,243 --> 01:36:10,951
Please don't!

1356
01:36:23,535 --> 01:36:24,741
You rotten swine!

1357
01:36:26,909 --> 01:36:28,158
Nice one!

1358
01:36:28,410 --> 01:36:29,450
Kill me if you have the guts.

1359
01:36:29,701 --> 01:36:31,075
So tough!

1360
01:36:31,326 --> 01:36:35,158
Really? Let's see if his girl is tough, too.

1361
01:36:38,034 --> 01:36:39,324
What do you want?

1362
01:36:41,076 --> 01:36:45,533
How's that?! How's that?

1363
01:36:49,367 --> 01:36:51,491
Enough! You've made your point.

1364
01:36:52,617 --> 01:36:53,825
Does that mean you'll do it?

1365
01:36:54,450 --> 01:36:56,824
Just let her go. l'll do anything.

1366
01:36:57,075 --> 01:36:58,700
we won't let her go

1367
01:36:58,950 --> 01:37:00,491
unless you help us.

1368
01:37:00,741 --> 01:37:01,782
What do you want me to do?

1369
01:37:02,033 --> 01:37:04,449
Collect the money for us.

1370
01:37:05,700 --> 01:37:07,074
You don't have any choice.

1371
01:37:16,658 --> 01:37:17,657
l'll do it.

1372
01:37:17,908 --> 01:37:18,991
Good man.

1373
01:37:43,241 --> 01:37:45,198
l wouldn't advise you to remove it.

1374
01:37:45,740 --> 01:37:48,282
Break one wire and the whole thing blows.

1375
01:37:49,490 --> 01:37:51,948
The same thing happens if l press this button.

1376
01:37:58,448 --> 01:38:00,573
You'd better be careful.

1377
01:38:18,323 --> 01:38:19,447
Ka-kui.

1378
01:38:21,990 --> 01:38:23,114
Be careful.

1379
01:38:24,614 --> 01:38:25,697
l'll come back for you.

1380
01:38:42,239 --> 01:38:43,196
Ready?

1381
01:38:43,614 --> 01:38:44,488
He's on the line.

1382
01:38:44,489 --> 01:38:45,446
Trace the call.

1383
01:38:45,698 --> 01:38:46,655
l'll get Uncle Bill.

1384
01:38:48,531 --> 01:38:49,530
ls the money ready?

1385
01:38:49,780 --> 01:38:51,821
we'll collect it in 1 0 minutes.

1386
01:38:52,072 --> 01:38:53,113
lt's ready.

1387
01:38:53,364 --> 01:38:54,363
Did you call the cops?

1388
01:38:54,613 --> 01:38:55,654
No.

1389
01:39:08,613 --> 01:39:09,529
Where's Ka-kui?

1390
01:39:09,530 --> 01:39:10,529
l can't find him.

1391
01:39:10,947 --> 01:39:13,237
How could he be so irresponsible?

1392
01:39:13,488 --> 01:39:14,237
l can't wait.

1393
01:39:14,238 --> 01:39:16,195
Don't take any risks.

1394
01:39:16,446 --> 01:39:17,612
Let's go.

1395
01:39:17,613 --> 01:39:18,571
Yes, sir.

1396
01:39:25,488 --> 01:39:28,571
You'll have 1 5 minutes to get back here again.
Just enough time

1397
01:39:28,862 --> 01:39:29,945
No tricks.

1398
01:39:30,196 --> 01:39:32,195
lf we don't get our money,

1399
01:39:32,446 --> 01:39:34,237
your vest will go bang!

1400
01:39:35,904 --> 01:39:37,153
We'll be waiting.

1401
01:39:38,487 --> 01:39:39,861
Get going.

1402
01:39:44,737 --> 01:39:45,820
Good luck.

1403
01:39:53,862 --> 01:39:55,027
Yes?

1404
01:39:55,028 --> 01:39:55,986
Police officers.

1405
01:39:58,861 --> 01:40:00,069
- Mr. Fung - Chairman

1406
01:40:00,320 --> 01:40:01,278
You will pay me.

1407
01:40:02,612 --> 01:40:03,735
How you know?

1408
01:40:04,237 --> 01:40:05,236
Please sit.

1409
01:40:06,903 --> 01:40:08,652
You promised to bug

1410
01:40:08,903 --> 01:40:12,278
We could check it.

1411
01:40:12,528 --> 01:40:14,319
lt's bad that you aren't that effective
when handling the bomb case.

1412
01:40:14,570 --> 01:40:15,569
we have everything ready.

1413
01:40:15,820 --> 01:40:17,069
Once they pay the money, we will have our action.

1414
01:40:17,320 --> 01:40:19,485
Hope you won't do anything to make anything worse.

1415
01:40:19,736 --> 01:40:21,318
Because this will encourage the bombers.

1416
01:40:21,570 --> 01:40:22,986
So they police couldn't help.

1417
01:40:23,236 --> 01:40:24,777
we could only depend on ourselves.

1418
01:40:31,570 --> 01:40:32,610
Ka-kui, the boss was looking. . .

1419
01:40:32,861 --> 01:40:34,360
Ka-kui! lt's Ka-kui.

1420
01:40:34,944 --> 01:40:36,151
Ka-kui!

1421
01:40:36,986 --> 01:40:38,735
- Ka-kui! - Out of my way.

1422
01:40:39,069 --> 01:40:42,026
Let me go!

1423
01:40:42,570 --> 01:40:44,818
Get out of my way!

1424
01:40:46,610 --> 01:40:48,402
Ka-kui!

1425
01:40:50,819 --> 01:40:51,901
Excuse me.

1426
01:40:55,610 --> 01:40:56,734
Ka-kui.

1427
01:40:57,277 --> 01:40:58,568
Ka-kui, where have you been?

1428
01:40:58,819 --> 01:41:01,401
Never mind. l'm here to collect the money.

1429
01:41:01,652 --> 01:41:02,609
What?!

1430
01:41:02,860 --> 01:41:04,651
- ls he your man? - Yes, he is.

1431
01:41:04,902 --> 01:41:06,192
Ka-kui, what's going on?

1432
01:41:06,443 --> 01:41:09,859
we don't have much time. The money!

1433
01:41:17,901 --> 01:41:19,109
- What are you doing? - Ka-kui!

1434
01:41:19,360 --> 01:41:21,692
Move and l'll shoot you.

1435
01:41:21,943 --> 01:41:23,234
Don't pull the trigger.

1436
01:41:24,526 --> 01:41:25,567
No!

1437
01:41:25,818 --> 01:41:26,817
Don't push me.

1438
01:41:27,818 --> 01:41:31,067
lf you shoot me, everybody here. . .

1439
01:41:31,693 --> 01:41:33,276
will be blown sky high.

1440
01:41:37,110 --> 01:41:39,608
lf one wire breaks, the whole thing will explode.

1441
01:41:40,442 --> 01:41:42,233
Ka-kui, what's going on?

1442
01:41:42,484 --> 01:41:44,191
Can't we work this out?

1443
01:41:44,442 --> 01:41:46,692
lf l don't leave here in 1 0 minutes,
it will go off.

1444
01:41:47,109 --> 01:41:48,608
l don't have time!

1445
01:42:01,525 --> 01:42:02,857
Let him go. Please leave us.

1446
01:42:07,441 --> 01:42:08,399
Attention all units,

1447
01:42:08,817 --> 01:42:10,482
don't stop Ka-kui.

1448
01:42:21,900 --> 01:42:23,482
- Ka-kui... - Get out of my way!

1449
01:42:23,733 --> 01:42:26,023
Don't follow me.

1450
01:42:26,567 --> 01:42:29,107
Ka-kui. . .

1451
01:42:29,358 --> 01:42:30,731
Get out of my way!

1452
01:42:42,816 --> 01:42:43,940
l think he did it.

1453
01:42:43,941 --> 01:42:44,940
Great.

1454
01:42:46,941 --> 01:42:47,982
- Looks like he was followed. - Run.

1455
01:42:48,233 --> 01:42:49,481
Let's go.

1456
01:43:13,440 --> 01:43:14,814
Tell him to move up.

1457
01:43:22,773 --> 01:43:23,730
Give me the money.

1458
01:43:23,731 --> 01:43:27,022
l'm being followed. Let me shake them off first.

1459
01:43:27,273 --> 01:43:28,480
Believe me.

1460
01:43:37,273 --> 01:43:38,564
Are the cops behind us?

1461
01:43:48,939 --> 01:43:50,522
Stay back! Don't come near.

1462
01:44:00,730 --> 01:44:02,688
Why did you stop here?

1463
01:44:07,230 --> 01:44:08,479
what are you doing?

1464
01:44:08,730 --> 01:44:09,854
what's going on?

1465
01:44:10,105 --> 01:44:11,563
A bomb's about to blow. Run!

1466
01:44:12,272 --> 01:44:13,979
A bomb! Run!

1467
01:44:34,272 --> 01:44:35,395
There's no cops!

1468
01:44:35,646 --> 01:44:37,271
l'll blow him to bits.

1469
01:44:37,521 --> 01:44:39,687
Wait! what about the money?

1470
01:44:39,938 --> 01:44:42,728
And you can't get a radio signal in the tunnel.

1471
01:44:42,980 --> 01:44:43,895
what now?

1472
01:44:43,896 --> 01:44:45,979
We've got the girl. Don't worry. Let's go.

1473
01:44:46,229 --> 01:44:47,478
Maybe we should split up.

1474
01:46:15,060 --> 01:46:17,017
No good to wait for him together

1475
01:46:18,851 --> 01:46:19,809
Wait here

1476
01:46:23,810 --> 01:46:25,350
Kill her if it goes wrong.

1477
01:47:25,183 --> 01:47:26,558
May.

1478
01:47:32,891 --> 01:47:34,349
Where is she?

1479
01:47:56,099 --> 01:47:57,807
Look, he's back.

1480
01:48:02,683 --> 01:48:04,431
l told you he wouldn't play tricks.

1481
01:48:26,765 --> 01:48:27,847
May!

1482
01:48:34,014 --> 01:48:35,264
Quiet.

1483
01:48:44,722 --> 01:48:47,222
Freeze! You're under arrest.

1484
01:48:47,847 --> 01:48:49,846
Really?

1485
01:48:50,181 --> 01:48:52,138
Come on then, arrest us.

1486
01:48:52,556 --> 01:48:53,805
Don't move.

1487
01:48:54,265 --> 01:48:55,680
Move and l'll shoot you.

1488
01:48:57,347 --> 01:49:00,097
You think so? You'd have to shoot fast.

1489
01:49:00,430 --> 01:49:01,721
There are three of us.

1490
01:49:02,639 --> 01:49:03,680
Think about it.

1491
01:49:03,931 --> 01:49:05,555
lf l don't shoot you,
you'll only spend years in jail.

1492
01:49:05,806 --> 01:49:08,846
And then you'll be a reformed person.

1493
01:49:09,138 --> 01:49:11,471
That's better than dying in this condition.

1494
01:49:11,722 --> 01:49:12,971
We are ready.

1495
01:49:13,597 --> 01:49:14,721
we want to be rich.

1496
01:49:14,972 --> 01:49:16,555
Yes.

1497
01:49:17,013 --> 01:49:18,555
But you are way too cruel.

1498
01:49:18,805 --> 01:49:20,637
what is cruel? Fortune Maker

1499
01:49:20,888 --> 01:49:23,471
ln this society,
only if you do something good to the society,

1500
01:49:23,721 --> 01:49:25,595
everyone will help you. You will be repaid.

1501
01:49:25,846 --> 01:49:26,887
Then you will be rich.

1502
01:49:29,138 --> 01:49:31,221
And you will have new outlook.
That's what you could do.

1503
01:49:31,805 --> 01:49:33,012
Yet, now what you have done,

1504
01:49:33,263 --> 01:49:34,595
has harmed the society.

1505
01:49:34,846 --> 01:49:35,971
This is against everyone's benefit.

1506
01:49:36,221 --> 01:49:37,595
what does that mean?

1507
01:49:37,846 --> 01:49:39,178
Look. Beside you guys,

1508
01:49:39,429 --> 01:49:40,470
who will think you are doing the right thing?

1509
01:49:40,721 --> 01:49:42,136
Who would think of your purpose?

1510
01:49:45,179 --> 01:49:46,554
You are right.

1511
01:49:46,805 --> 01:49:50,428
Yes. That doesn't sound too bad,

1512
01:49:51,263 --> 01:49:52,387
we might take your advice.

1513
01:49:52,638 --> 01:49:55,178
But we're still young.

1514
01:49:55,637 --> 01:49:56,970
After we did our time,

1515
01:49:57,304 --> 01:49:58,678
we'd all be old men.

1516
01:50:01,221 --> 01:50:02,220
Don't push me!

1517
01:50:02,470 --> 01:50:04,928
Run! This is a fireworks factory.

1518
01:52:27,300 --> 01:52:28,258
May!

1519
01:52:28,259 --> 01:52:29,507
l'm over here!

1520
01:52:30,008 --> 01:52:31,174
Are you all right?

1521
01:52:38,258 --> 01:52:39,590
Ka-kui, be careful!

1522
01:53:00,174 --> 01:53:03,798
Good work!

1523
01:53:13,590 --> 01:53:14,673
Ka-kui! Come here!

1524
01:53:14,924 --> 01:53:15,881
There's the rubbish chute.

1525
01:53:29,090 --> 01:53:30,589
There's an exit.

1526
01:53:33,215 --> 01:53:34,797
May, you go first.

1527
01:53:40,423 --> 01:53:41,797
lt looks too high.

1528
01:53:42,048 --> 01:53:43,422
Just jump.

1529
01:54:05,047 --> 01:54:06,630
Ka-kui, are you all right?

1530
01:54:07,756 --> 01:54:09,754
l'm fine. Get out of here, May. As far as you can.

1531
01:54:10,005 --> 01:54:11,255
Be careful.

1532
01:56:18,335 --> 01:56:21,459
Dad.

1533
01:56:22,418 --> 01:56:27,042
Do you want to try this yourself?

1534
01:56:27,293 --> 01:56:31,042
You want some more? Take this.

1535
01:56:33,210 --> 01:56:34,167
And more, bastard.

1536
01:56:34,418 --> 01:56:35,626
want some more?

1537
01:56:36,460 --> 01:56:38,708
You want some more? Here!

1538
01:56:40,043 --> 01:56:41,708
Bastard!

1539
01:56:42,085 --> 01:56:53,084
More?

1540
01:57:33,416 --> 01:57:34,415
Shit. Not enough. . .

1541
01:58:22,582 --> 01:58:24,373
Ka-kui!

1542
01:58:32,998 --> 01:58:34,331
Stop crying, OK?

1543
01:58:34,915 --> 01:58:36,456
Look, the fireworks are beautiful.


